Дженел Тейлор - Вслед за ветром Страница 37
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Дженел Тейлор
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-232-00420-4
- Издательство: КРОН-ПРЕСС
- Страниц: 150
- Добавлено: 2018-07-31 11:17:28
Дженел Тейлор - Вслед за ветром краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженел Тейлор - Вслед за ветром» бесплатно полную версию:Джессика Лейн отправляется в Сан-Анджело, чтобы найти там хладнокровного наемного убийцу для защиты ее семьи. Джессику пытаются жестоко и безжалостно выгнать с принадлежащего ей ранчо на окраине Техаса. Но нанятый ею метис Наварро сумел разбудить в ней желания, которые она давно уже перестала испытывать, вызвать мечты, которые она пыталась забыть. Однако другой мужчина жаждал покорить сердце Джессики — управляющий ранчо Лейнов. Мэтт Кордель. Он не оставлял ее в трудные минуты и всегда был рядом, готовый отдать ей свою любовь.
Джессика, Наварро и Мэгг… Дороги, которые они выбрали, опасности, с которыми им пришлось столкнуться, принесенные ими жертвы — все это вдохнуло жизнь в историю любви, столь же прекрасную и полную достоинства, как и та земля, за которую всем им пришлось сражаться!
Дженел Тейлор - Вслед за ветром читать онлайн бесплатно
Джесс обняла его и поцеловала.
— Ну что, скучал по своей учительнице?
Ее голубые глаза радостно засветились, когда она услышала ответ мальчика.
— Папа разрешил мне помогать клеймить коров. Я занимаюсь бирками, — добавил Том, имея в виду записи в учетных книгах о количестве скота.
— Это очень ответственная работа для тринадцатилетнего мальчика. Очень хорошо, что ты так преуспел в арифметике и можешь помогать папе, — сказала Джесси, взлохматив рыжие волосы брата. — Лучше вам отправляться на свое место, мистер Томас Лейн, а то вы потеряете работу, а виновата буду я. Мы поболтаем с тобой за ужином.
— А это кто? — спросил Том, прищурившись, чтобы разглядеть через очки спутника Джесси.
— Наварро. Я наняла этого человека, чтобы он помог нам победить Уилбора Флетчера. Ты познакомишься с ним вечером. Идите работать, молодой человек. Время не ждет.
Том послушно отошел в сторону, поглядывая на сестру и Наварро.
Джесс быстро представила работников. Каждый из них отвечал кивком головы, когда называли его имя. Расти Джонс держал клеймо, Большой Джон Вильямс раздувал огонь, Мигель Ортега и Карлос Ривс связывали бычков, Джимми Джо Слимс и еще трое работников держали бычков с двух сторон, а Джефферсон Кларк помечал скотину.
— А где Мэтт и папа? — спросила Джесси.
— После того как ты уехала, Джесси, Флетчер здорово занервничал, — ответил Джимми Джо. — Надеюсь, Наварро ловко управляется со своим оружием.
Едва он закончил, как вмешался Расти:
— Мы заклеймили много новых бычков. В этом году их около пятнадцати тысяч. В прошлом сезоне хозяин преуспел, и нам придется потратить не менее четырех недель, чтобы выполнить всю работу. В этом году к нам не пришел ни один пастух, поэтому Мэтт отправился в город, чтобы нанять кого-нибудь. Это все делишки Флетчера. Думается нам, что это он перекупил всех сезонных рабочих или запугал их до смерти. Мэтт поставил нас девятерых клеймить бычков, а остальных послал чинить изгороди и охранять стада. Они с Джедом сейчас в отъезде, но не знаю, где именно. После твоего отъезда произошло много неприятного. Джед расскажет тебе за ужином.
Гнев переполнил Джесси.
— Он заплатит за это, — процедила она сквозь зубы. — Пойду в дом, скажу бабушке, что я вернулась. Наварро, пойдем со мной. — Она решила, что лучше ему первое время побыть с ней, чтобы избежать возможных неприятностей.
— Пришли к нам Большого Эда после того, как он управится с лошадьми. Он, наверное, здорово повеселился в городе. Мы припасли для него одну особенную работенку, — сказал с усмешкой Расти.
Взгляд Джесс потух.
— Большой Эд упал с лошади и сломал себе шею. Я похоронила его на окраине Сан-Анджело. Это произошло до того, как я встретила Наварро.
Наступила гробовая тишина.
— Он был хорошим человеком. Нам будет очень не хватать его, — наконец произнес один из работников.
По дороге к дому Джесс сказала Наварро:
— Наши стада не сильно уменьшились с прошлого сезона, так как молодые бычки заменили тех, что мы продали. Телок-трехлеток, а их у нас в три раза меньше, чем бычков, мы будем крыть на следующий сезон. Папа много работает, чтобы улучшить породу. В это время года телок отделяют от быков и приводят на ранчо, чтобы поставить клеймо. Как только на них ставится клеймо ранчо Бокс Эль, их отпускают пастись. Затем выбирают лучших быков-производителей, а остальных кастрируют и выращивают на продажу. Сейчас у нас четыре чистопородных быка и двадцать отличных полукровок.
— Похоже, работа на ранчо довольно тяжела и требует больших знаний.
— Именно так. Как уже говорил Расти, у нас около пятнадцати тысяч голов скота, и без помощи наемных пастухов только клеймение занимает больше месяца. Сезонные пастухи за минуту могут поймать бычка, связать, надеть на ухо бирку и кастрировать. Работая шесть дней по десять часов, они справляются с тридцатью шестью сотнями животных. Но это очень тяжело. Папа обычно всегда дает работникам один выходной в неделю. Но без посторонней помощи приходится работать без выходных, так как с кастрацией нельзя тянуть. Ты в скоте разбираешься? — вдруг спросила Джесси. За этой болтовней она пыталась спрятать свою тревогу за отца, который уехал в сопровождении только четверых человек.
— Нет, — ответил Наварро.
— Теленок — это детеныш коровы, бычок — от года до двух, а корова — взрослая самка. Телка — нетелившаяся корова моложе трех лет, вол — кастрированный бычок, которого выращивают на мясо, а быков-производителей используют для продолжения рода. Мы выращиваем всех их, кроме волов, которых продаем в возрасте четырех лет. Если нам очень нужны деньги, то и в трехлетнем возрасте. У Флетчера есть свое клеймо. Оно читается как бар F. Читать клеймо надо сверху вниз и слева направо. Короткая горизонтальная линия называется баром. На его клейме она расположена над буквой F.
Проходя мимо кухни, они встретили Бисквита Хенка. Джесс сказала:
— Теперь тебе придется кормить еще один рот. Хенк, я надеюсь, вы будете хорошо с ним обращаться. Я очень рассчитываю на этого человека. Он должен помочь нам победить Флетчера. Не хочу, чтобы он сбежал раньше времени.
Разговаривая с Джесси, хитрюга-повар никогда не притворялся, что плохо слышит, как он делал это в присутствии работников.
— Здорово! Тебе все-таки удалось настоять на своем и нанять его! — Его смеющиеся глаза осмотрели Наварро с головы до пят. — Джесси, мне кажется, он малый не промах.
Джесс было приятно слышать такой комплимент в адрес Наварро.
— Он на самом деле такой. Три раза он спасал меня, пока мы не добрались до дома.
— Похоже, у тебя неприятностей было не меньше, чем у нас тут. Твой отец вертится как уж на сковородке. Этот мерзавец Флетчер кусает нас каждые несколько дней. Он догадался, что мы что-то задумали и готовит нам какую-то гадость.
— Какую, Хенк? — спросила Джесси.
Хенк перебросил кусок солонины, который он нес, на другое плечо. Ему не хотелось обсуждать все произошедшие неприятности с Джесс сейчас, когда она только что вернулась. Уж лучше пусть хозяин, ее отец, сам расскажет обо всем, особенно о старом Баке.
— Пусть Джед сам расскажет тебе, когда приедет. Это, девочка, длинная и грустная история. А мне пора заниматься жратвой для ребят. После тяжелого дня они возвращаются голодными, как стая волков.
Джесс поняла его нежелание говорить.
— Хорошо, Хенк.
— Твоя бабушка помогала мне готовить и мыть посуду, потому что я делал кое-какую работу в сарае. Ребятам не хватает времени даже проветрить там.
— Вот поговорю с бабушкой и пойду помогать им. Они выглядят так, словно только и ждут передышки. Не люблю я, когда им приходится работать по воскресеньям.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.