Барбара Картленд - Подарок судьбы Страница 37
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-04-003986-7
- Издательство: Эксмо-Пресс
- Страниц: 45
- Добавлено: 2018-07-25 18:02:22
Барбара Картленд - Подарок судьбы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Подарок судьбы» бесплатно полную версию:Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Барбара Картленд - Подарок судьбы читать онлайн бесплатно
— Я буду чувствовать себя дезертиром, оставившим поле боя, — ответила Джемма, — но раз вы обещаете меня позвать…
— Я обещаю, миледи. Честно говоря, начало недели всегда бывает тихим, а к ее концу приезжает все больше и больше народу.
— Откуда вы знаете?
— Я говорил с одним из грумов мистера Хинлипа, миледи. Парень перебывал на всех этих водах. По его словам, все они одинаковые, а большинство старается выкачать из клиентов как можно больше денег, хотя вода в них не более целебная, чем в лондонском водопроводе!
— Ах, Хокинс, я уверена, что наша вода совсем не такая, как другие!
— Конечно, нет, миледи. Вы ведь слышали, что говорит про нее леди Хинлип? Этой леди можно доверять. И лучшего подтверждения целебных свойств нашей воды нам трудно найти.
— Я тоже так считаю, — согласилась Джемма.
— Вообще-то я вот что думаю, миледи, — продолжал Хокинс. — Неплохо было бы записать, что говорят эти люди, и, конечно, в первую очередь матушка и отец мистера Хинлипа. Вы можете потом все это напечатать и раздавать посетителям, а еще лучше получится, если ваша светлость напишет там еще и об истории Приората. Смею сказать, тогда многие захотят купить такую брошюрку. А если кто другой прочтет, захочет и приехать.
Джемма уставилась на него, а потом радостно захлопала в ладоши.
— Хокинс, вы просто гений! Конечно, мы можем это сделать! И как это я не додумалась сама?
— Такая мысль пришла мне в голову, миледи, когда я разговаривал со старой миссис Берне. Она такое рассказывает про эту воду, что вы просто не поверите, но ведь сама-то она верит!
— Завтра утром она будет работать в доме, и я попрошу ее все рассказать мне, — сказала Джемма. — А потом я порасспрашиваю и других наших стариков. Миссис Лудлоу мне расскажет, кто и что говорит про воду в деревне.
Она издала восторженный возглас, глаза ее сияли.
— Это просто замечательная мысль. Я непременно должна поделиться ею с мужем.
Не в силах сдержать обуревавшие ее эмоции, она подобрала подол платья и буквально влетела в дом, как и в тот, первый день, когда они начали продавать воду.
Она пробежала по коридору, который пенсионеры уже начали постепенно приводить в порядок, протирать всю стоявшую в нем мебель и висевшие на стенах картины.
Джемма так торопилась, что бежала до самого холла. Там она одернула юбку и с чинным видом направилась к гостиной.
Подойдя к двери, она на минуту остановилась, поправляя прическу и успокаивая дыхание, и тут услышала доносившиеся из-за двери голоса — мужской и женский.
Она удивилась, кто это может говорить с виконтом, и оглянулась на открытую парадную дверь.
Возле ступенек стояла закрытая карета. Сначала Джемма решила, что к ним с визитом заехал кто-то из соседей. Она уже собиралась войти в гостиную, как внезапно карета показалась ей странно знакомой. Приглядевшись к ней внимательнее, она в ту же минуту узнала цвет кареты и изысканный узор на дверце.
Джемме на мгновение стало трудно дышать, а в сердце вонзилась ледяная игла страха. Она набрала в грудь побольше воздуха, словно вместе с ним пыталась вдохнуть смелость, и решительным жестом взялась за ручку двери.
Полная самых дурных предчувствий, она медленно отворила дверь и тут же замерла, услышав свое имя.
— Ты женился на Джемме лишь для того, чтобы досадить мне, — говорила Ниоба, — и поверь, Валайент, что я глубоко раскаиваюсь в своем поведении. Мне невероятно стыдно, что я так с тобой обращалась.
— Теперь уже поздно об этом говорить, Ниоба, — сухо ответил виконт.
— Я пожалела о своих опрометчивых словах тотчас же, как ты ушел.
В ее нежном голосе звучало раскаяние. Джемма хорошо знала, как ловко ее кузина может изображать любые чувства, когда ей это выгодно.
— Папа вынудил меня сказать, что я хочу выйти замуж за маркиза, — продолжала Ниоба. — Я умоляла его, просила, говорила, что люблю тебя, но он был непреклонен и не желал ничего слушать.
Джемме послышалось нечто вроде рыдания.
— Ты ведь знаешь, каков мой папа! Деспот и диктатор, и я очень боюсь его ослушаться.
Виконт ничего не ответил, и Ниоба продолжала:
— Прошу, поверь мне, Валайент, ты должен мне поверить, что я давно люблю тебя; разве я могла по своей воле согласиться стать женой маркиза? Ведь он был таким дряхлым и больным! Мне нужен был ты — только ты! И теперь тоже!
Джемма осторожно прикрыла дверь, понимая, что больше не выдержит этой пытки.
Она развернулась и, словно оглушенная, ничего не видя вокруг, медленно пошла через холл к лестнице. Ноги плохо слушались ее, и, поднимаясь по ступенькам, она внезапно почувствовала себя слабой и немощной, как те старушки, которых привозили к источнику.
Добравшись до своей спальни, она села на стул у окна и уставилась ничего не видящими глазами на парк.
Из подслушанного разговора она поняла одно — весь ее мир, пусть маленький и скромный, но очень дорогой для нее мир, который она выстроила за последние несколько недель, развалился и лежит руинами у ее ног.
Теперь она больше не нужна была виконту, а превратилась в обузу, в досадное препятствие, ведь все, к чему он стремился, о чем мечтал — любимая женщина, а вместе с ней и богатство, — пришло к нему само. Да только теперь между ним и его счастьем стояла она — его постылая жена.
— Боже! Что мне делать? — прошептала Джемма, закрывая лицо руками.
Но она действительно любила его и хотела, чтобы он был счастлив. Поэтому ответ, один-единственный и совершенно очевидный, пришел сам собой.
Она должна уйти, исчезнуть из его жизни, так же неожиданно и внезапно, как и появилась.
Вот только как это сделать?
На мгновение Джемма подумала, что она могла бы убежать с Фредди, как он и просил ее. Однако она понимала, что такой поступок лишь опозорит виконта в глазах его друзей и соседей, принявших ее с такой добротой в субботу и воскресенье, во время своего приезда в Приорат.
Они могли бы развестись, однако она подозревала, что Ниоба не станет ждать виконта, пока тот освободится, если тем временем на ее горизонте появится более важная персона.
Более того, дело о разводе проходило через парламент, а это значило, что виконту будет не на что жить, пока он будет ждать женитьбы на богатой невесте.
«Я должна умереть!»— подумала Джемма. Ей вспомнилось, как в день их приезда в Приорат они шутили, что, если будет совсем плохо, они всегда смогут утопиться в озере.
«Тебе не повезло — я умею плавать!»— сказала она тогда виконту.
Но если уж ей нужно умереть, то никак не на пороге его дома, иначе его сочтут виновным в ее смерти.
Она прижала ладонь к пылающему лбу.
«Надо… подумать! Надо… подумать!»— тихо повторяла она про себя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.