Барбара Картленд - Влюбленный странник Страница 37

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Влюбленный странник. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Влюбленный странник

Барбара Картленд - Влюбленный странник краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Влюбленный странник» бесплатно полную версию:
Драматург Рэндал Грэй рано добился успеха и славы, в него влюблены две восхитительные женщины — знаменитая голливудская актриса и лондонская светская красавица. Но он разрывается между ними, чувствуя себя измученным и несчастным. Нежданная встреча со случайным знакомым, актером и авантюристом Дарси Форестом, и его дочерью-подростком позволила Рэндалу отвлечься от трудного выбора… Когда-то мимолетное вмешательство Дарси уже изменило его судьбу. Откуда Рэндалу было знать, что эта новая встреча перевернет всю его жизнь?

Барбара Картленд - Влюбленный странник читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Влюбленный странник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Мне хочется больше узнать об Англии, — сказала Сорелла. — А в этой книге рассказывается о стране и об англичанах то, чего я не знаю.

— А почему тебе хочется узнать Англию? — поинтересовался Рэндал.

— Потому что я хочу здесь жить, — ответила Сорелла. — Я с отцом много бывала за границей, и чужие страны мне надоели. Я хочу полюбить и узнать свою. — Она взяла из рук Рэндала книгу и перелистала страницы. — Я уже прочитала о больших сельских домах, — продолжала она. — И о деревне вообще. Артур Брайант описывает то, что было сто лет назад, но мне кажется, что и сегодня ничего не изменилось. Во всяком случае, деревня не могла сильно измениться. Это и есть та Англия, которую я хочу узнать.

— Это Англия, которую ты должна увидеть, — с энтузиазмом заявил Рэндал. — У меня есть дом в деревне. Он не очень большой, но очень красивый. Мы отправимся туда пожить. И там ты увидишь настоящую Англию!

— О, Рэндал, как это чудесно! А когда мы сможем туда поехать? — В голосе Сореллы звучал такой неподдельный восторг, которого никогда еще не приходилось слышать Рэндалу. Удовлетворение от того, что он может дарить ей такую радость, заставило Рэндала забыть о благоразумии и здравом смысле.

— Мы поедем завтра, — сказал он. — Встанем пораньше, это всего в часе езды от Лондона. Можем не возвращаться до вечера воскресенья. Как тебе такая программа?

— Я о таком счастье и мечтать не осмеливалась! — воскликнула Сорелла.

Но вдруг выражение ее лица изменилось. Рэндалу показалось, что туча закрыла солнышко.

— Что такое? — поинтересовался он.

— Но они не дадут вам уехать, — с несчастным видом произнесла Сорелла. — Хоппи, Люсиль, Джейн. Они все имеют на вас виды на завтра. Да и вы не можете просто так взять и сбежать.

Рэндал вскочил на ноги.

— Могу и убегу, — воскликнул он. — Я мышь или мужчина, в конце концов? Давно пора задать себе этот вопрос. Хоппи обзвонит всех утром и скажет, что я болен и что доктор прописал мне сорок восемь часов отдыха. Мы встанем и уедем до того, как проснутся все остальные. Ты можешь быть готова к девяти утра?

— Конечно, могу. — Сорелла рассмеялась, и в комнате как будто снова взошло солнышко. — Но вы уверены, вы абсолютно уверены, что это не будет причиной ужасного скандала?

— Я абсолютно уверен, — сказал Рэндал. — Ну а если и будет — меня это не волнует. Спокойной ночи, Сорелла, и хорошего тебе сна.

— Я слишком взволнованна, чтобы уснуть, — ответила на это Сорелла. — О, как я хочу, чтобы поскорее настало завтра!

Когда Рэндал ушел, Сорелла сидела в кровати, обхватив руками колени. В ее глазах горели огоньки радостного возбуждения. А Рэндал, засыпая, подумал, что глаза ее сияли, как звезды, и рассмеялся про себя, потому что это сравнение было таким затасканным.

Рэндал едва успел проснуться, когда в его комнату ворвалась Хоппи.

— Прошу прощения, что беспокою вас так рано, — сказала она, — но Сорелла говорит, что в девять вы уезжаете. Девочка велела шоферу держать машину в готовности и буквально горит от возбуждения. Что все это значит?

— Я нездоров, — сонно ответил Рэндал. — Я должен отдохнуть сегодня и завтра. Вам надо позвонить Люсиль и Джейн и сказать им, что доктор всерьез обеспокоен моим состоянием.

— А что, если я откажусь сообщать им такую бесстыдную ложь? — поинтересовалась Хоппи.

— Тогда пусть им позвонит Нортон, а он не сделает этого и вполовину так хорошо, как вы.

— Это безумие! — воскликнула Хоппи. — Какая-то глупая мальчишеская выходка. Сейчас совсем не время играть роль прогульщика, и вы отлично это знаете.

— Но это самое разумное, что я могу сделать, — зевая, возразил Рэндал. — Не говоря уже о моих собственных предпочтениях. Вы прекрасно знаете, что если я пойду в театр с Люсиль, то разозлю Джейн, а если отправлюсь на верховую прогулку с Джейн, взбешу Люсиль. Моя дорогая Хоппи, я действительно очень разумный и заверяю вас даже расчетливый молодой человек.

И Хоппи сдалась.

— Хорошо, — ворчливо пробормотала она. — Надеюсь, я сумею быть убедительной. Хотя, по мне, вы не выглядите больным.

— Бога ради, не говорите им, куда я отправился! — крикнул ей вслед Рэндал, когда Хоппи выходила из комнаты.

— Я не вчера родилась на свет, — уже шагая по коридору, проговорила себе под нос Хоппи.

— Я позвонила в Квинз-Хоу и предупредила, что вы приедете, — сказала Хоппи полчаса спустя, провожая Рэндала и Сореллу.

— Надеюсь, вы заказали приличную еду, — сказал Рэндал. — А когда ждать вас?

— Не раньше чем после ужина, — сказала Хоппи.

— А Хоппи всегда едет с вами в деревню, когда вы отправляетесь туда? — поинтересовалась Сорелла, когда, сидя в серебристом «бентли» Рэндала, они преодолевали дорожное движение на Парк-Лейн.

— Я не могу обойтись без Хоппи, — ответил Рэндал. — Я пытался ездить в деревню без нее. В результате провел все время, отвечая на телефонные звонки или диктуя телеграммы с доплаченным ответом девицам, которые приезжали за три мили из деревни на велосипедах своих матушек с сообщениями, вполне способными подождать до понедельника.

— Хоппи очень милая, — сказала Сорелла. — Но иногда приятно, наверное, побыть одному.

— Боюсь, что в моем случае это невозможно, — сказал Рэндал. — Всегда кто-нибудь крутится рядом. И даже когда я улетаю на юг Франции, то и там не могу найти уединения.

Он явно поддразнивал Сореллу, и она весело рассмеялась.

— Вы очень рассердились, когда мы с папой пришли тогда к бассейну.

— Я был просто в ярости, — подтвердил Рэндал. — Но вы были очень настойчивы. Помни: если кто-то узнает, что мы отправились в Квинз-Хоу, завтра начнется настоящее нашествие: подъезжающие то и дело машины, толпы знакомых и малознакомых людей, стремящихся проникнуть в дом, шум, музыка, шампанское, коктейли.

— О нет, они не должны найти нас, ни за что не должны! — воскликнула Сорелла.

Это звучало почти как молитва.

— Мы можем положиться на Хоппи, — заверил ее Рэндал. — Ей тоже нравится приезжать в Квинз-Хоу. У нее есть свои комнаты на верхнем этаже дома, и я не тревожу ее, если только это не что-то важное, а она не тревожит меня, если в этом нет необходимости.

— Тогда мы действительно будем все время одни, — сказала Сорелла. — Если только нас не найдут.

— Мы никому не позволим.

Рэндал нажал на газ и прибавил скорость, так как они выехали на менее оживленные улицы вокруг Риджент-парка. Скоро они уже выехали из Лондона, и «бентли» рванулся вперед, словно гончая на охотничьей тропе. Сорелла, затаив дыхание, смотрела вперед. Миля проносилась за милей, дома и виллы уступили место бескрайним полям.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.