Тина Габриэлл - Возлюбленные-соперники Страница 37
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Тина Габриэлл
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-17-077894-2
- Издательство: АСТ
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-07-26 12:14:54
Тина Габриэлл - Возлюбленные-соперники краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тина Габриэлл - Возлюбленные-соперники» бесплатно полную версию:Джеймс Девлин привык рассчитывать лишь на себя, сумел обрести профессию и положение в обществе, но однажды выяснилось, что он теперь наследник титула и состояния герцога Блэквуда!
Разве плохо владеть старинным поместьем? Но на имение претендует еще и гордая красавица Белла Синклер. Прав у нее нет, зато с избытком решимости отстаивать собственный дом.
Сначала ярость Беллы забавляет Девлина, затем начинает раздражать — а потом ему приходит в голову, что прелестная умница жена совсем неплохое дополнение к роскошной усадьбе.
Что это — легкомыслие? Роковая ошибка? Или начало настоящей, страстной любви?
Тина Габриэлл - Возлюбленные-соперники читать онлайн бесплатно
— Здравствуй, Белла.
Она резко повернулась, и у нее перехватило дыхание.
Великий Боже! Роджер восстал из могилы.
Она бы лишилась чувств, если бы ее не подхватила сильная рука.
— Вижу, ты позабыла о моем существовании.
Пробиваясь сквозь шум в ушах, голос звучал гулко, словно из открытой могилы. Она с трудом подняла голову, вгляделась в холодные карие глаза, открыла рот, чтобы закричать, но не проронила ни звука.
Мужчина больно стиснул ее руку, и Белла сумела избавиться от дурноты. И тогда она начала замечать разницу. Его волосы были чуть темнее, лицо более вытянутое, нос с горбинкой — вероятно, после перелома.
Он ухмыльнулся — в глазах мужчины не было безумной страсти, только недоверие.
— Руперт, — выдохнула Белла.
Брат-близнец Роджера.
— Прекрасно, Белла, значит, ты меня не забыла.
— Но ты же умер!
Его смех был громким, но совершенно невеселым.
— Это тебе сказал Роджер? У нас возникли некоторые разногласия. Могу предположить, что он придумал сказку о моей кончине.
Она видела Руперта Синклера лишь однажды — в день своей свадьбы много лет назад. Он заехал всего на час, чтобы пожелать брату и его жене счастья, и сразу отбыл в неизвестном направлении. Руперт с восемнадцатилетнего возраста жил в Сомерсетшире, вдали от своего брата-близнеца, и — так ей сказали — год назад умер от чахотки.
У Беллы подкосились ноги. Что делает Руперт в Уиндмуре? Почему прячется в конюшне?
Она высвободила руку.
— Что тебе надо?
— Значит, вот как ты встречаешь любимого брата своего покойного мужа?
Его резкий голос был полон сарказма.
— Роджер умер. Ты даже не приехал на похороны.
— Увы, я не мог. Занимался делами, причем очень далеко от Плимута.
— Зачем ты явился сюда?
— Мой брат мертв, и ходят слухи, что ты приложила руки к его безвременному уходу.
Страх заставил Беллу похолодеть. Он не может ничего знать. Или может?
— Слухи лживы. Роджер свалился с лестницы.
Темные глаза Руперта казались каменными.
— Я расспросил прислугу. Говорят, он ссорился с тобой на лестнице. Ты его и столкнула.
— Я этого не делала. Он сам упал. Был пьян.
— Возможно, власти прислушаются к свидетелям.
— К нам приходил констебль. Он со всеми поговорил и сделал вывод, что произошел несчастный случай, — уверенно сказала Белла.
— А у меня есть свидетель, утверждающий иное.
— Кто?
— Бывшая экономка Роджера.
— Ее там не было.
Руперт зло рассмеялся.
— Несколько шиллингов, и эта жадная мегера засвидетельствует все, что угодно. И ты сгниешь в тюрьме. Что тогда станет с твоей любимой старой няней? Роджер рассказывал мне, что одно только упоминание о ней делало тебя на удивление сговорчивой, чем он неоднократно пользовался. Ему очень нравилось манипулировать тобой и заставлять подчиняться своей воле. — Он протянул руку и слегка дернул упавший на щеку локон. — Знаешь, сейчас ты даже красивее, чем в день свадьбы. Я понимаю, почему мой брат буквально помешался на тебе.
Белла с отвращением отбросила его руку.
— Не верю, что ты совершил столь долгое путешествие, имея целью лишь угрозы. Чего ты хочешь, Руперт?
— На самом деле все очень просто, дорогая. Мы с братом занимались перевозками…
— Ты говоришь об импорте французского бренди или об экспорте оружия и боеприпасов французам?
— Итак, ты знаешь, — отметил он. — Ты всегда была умнее, чем думал мой брат. Я предупреждал его, но он потерял от тебя голову с первого раза, когда увидел в деревне.
Белла содрогнулась от отвращения и презрения. Она обнаружила документы, где было сказано, что Руперт время от времени помогал Роджеру, но не знала, в какой степени он был замешан в нелегальном бизнесе. Вглядываясь в пугающе знакомые черты, она почувствовала жгучую ненависть.
Ненависть, смешанную с тошнотворным страхом.
Руперт повернулся, и Белла заметила у него за поясом пистолет. Луч света из приоткрытых дверей конюшни отразился от стальной поверхности.
Белла с трудом сглотнула.
— Если ты явился сюда, чтобы узнать, поделилась ли я с кем-нибудь сведениями о ваших махинациях, можешь спать спокойно. Я никому ничего не говорила.
— Хорошо, но я проделал весь путь не для этого. Признаюсь честно, тебя было нелегко найти. Я знал, что ты не останешься в Плимуте, после того как Роджер убедил всех в твоем безумии, но, по моему мнению, тебе следовало отправиться в Лондон. Я и не предполагал, что ты купишь маленькое деревенское поместье, пока не узнал о твоей связи с мужчиной. Ты не теряла времени и очень быстро нашла покровителя. Да еще и герцога — ты не размениваешься на мелочи, девочка. Я бы сам занял это место, если бы знал, что оно вакантно.
— Ты себе льстишь.
Руперт злобно прищурился.
— Я долго следил за тобой, ожидая удобного момента, чтобы подойти.
Теперь Белле все стало ясно.
— Значит, это тебя я видела в «Черной собаке» и позже на торговой улице?
Получается, что она не лишилась рассудка, вообразив, что видела призрак Роджера.
— Да. В «Черной собаке» я не смог подойти к тебе из-за драки. А в Сент-Олбансе от тебя ни на шаг не отходила подруга.
— Чего ты хочешь?
— Все просто. Роджер вел подробные бухгалтерские книги, куда заносил все детали сделок. Мне нужна одна из них.
— Ты не можешь говорить серьезно. Роджер вел множество книг.
— Мы оба знаем, что у него было два комплекта документации: один для сборщика налогов, ну а в другой он заносил сведения о… не вполне законной деятельности.
Белле это было известно. Она случайно наткнулась на второй комплект документов и как раз читала о нелегальной деятельности Роджера, когда он вошел в комнату. Он еще никогда не был в таком бешенстве.
— У меня нет этих книг. Я уехала из Плимута только с личными вещами. Они, наверное, все еще в доме.
— Я купил дом после твоего бегства и обшарил каждую щель. Там ничего нет. Подозреваю, что Роджер спрятал их среди твоих вещей без твоего ведома.
— Ты шутишь.
— Нужную книгу будет нетрудно найти, ведь теперь ты знаешь, что искать. Она мне нужна, поскольку обличает меня в такой же степени, как и брата.
— А что, по-твоему, мне мешает передать найденное властям, чтобы отправить тебя в тюрьму? — с горечью спросила Белла.
Глаза негодяя светились ледяным спокойствием.
— Впечатлен, но об этом я подумал раньше. Я заплатил одному человечку, который, если со мной что-нибудь случится, приведет констеблей, и тебя будут судить за убийство мужа. Он же позаботится, чтобы твоя старая ведьма страдала как можно сильнее. Найди книгу, отдай мне — и больше никогда меня не увидишь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.