Констанс О`Бэньон - Сентябрьская луна Страница 37
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Констанс О`Бэньон
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-04-000851-1
- Издательство: Эксмо-Пресс
- Страниц: 113
- Добавлено: 2018-07-27 05:46:48
Констанс О`Бэньон - Сентябрьская луна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Констанс О`Бэньон - Сентябрьская луна» бесплатно полную версию:Двое любящих – Хантер и Камилла – обречены на разлуку. Все против них – старинная вражда семей, деспотическая воля родителей, клевета, очернившая их в глазах друг друга. Камилла вынуждена с позором бежать из родительского дома, унося под сердцем свой главный секрет, никому, как ей кажется, не нужный.
А Хантер узнает правду лишь пять лет спустя.
Констанс О`Бэньон - Сентябрьская луна читать онлайн бесплатно
Камилла нахмурилась.
– Давай-ка пойдем в дом и поужинаем. Но только при одном условии: я ничего не желаю слышать о Хантере Кингстоне! Поговорим, как старые подруги. Расскажи мне о Хэле и о твоих детях. Мы же пять лет не виделись!
Джанет взяла ее под руку.
– Но я пришла специально, чтобы предупредить тебя насчет Хантера. Он человек опасный, а ты стоишь у него на пути. Я тревожусь за тебя, Кам!
– Надеюсь, ты останешься на ночь, – продолжала Камилла, словно не слыша ее. – Нельзя тебе возвращаться в город одной, уже слишком поздно!
Джанет устало покачала головой.
– Ладно, я знаю, какая ты упрямая. Но если не хочешь говорить о Хантере, по крайней мере выслушай, что я хочу сказать! Он сделал тебе недвусмысленное предупреждение: заявил, что будет поить свой скот в Рио-Эскондида, и если кто-то встанет у него на пути, он…
– Но ведь до сих пор Хантер как-то обходился без этого?
– Хэл говорит, что Хантер возит воду на мулах из Эль-Пасо. Но это очень дорого и неудобно.
Камилла замедлила шаг и ласково положила руку на плечо Джанет.
– Если ты хочешь знать мое решение, то вот что я тебе скажу: я приказала Сантосу гнать с моей земли скот с клеймом в виде короны! Я не жажду крови, но если Хантер хочет войны, он ее получит. Может, он и скупил весь Техас, но Валье дель Корасон ему не принадлежит. Здесь мое слово – закон. Сантос и его люди сделают все, что я прикажу.
– Ох, Камилла… Сколько людей работает у тебя на ранчо?
– Сантос и его сыновья. И еще конюх Невада…
– Значит, пятеро, включая Неваду, которому не меньше шестидесяти. А Хэл мне сказал, что у Хантера на ранчо работает семьдесят пять человек. Если ты выступишь против него в открытую, то наверняка проиграешь! Ты ведь уже знаешь, каким он может быть безжалостным. Мне страшно за тебя, Кам! По-моему, единственный выход – открыть ему доступ к Рио-Эскондида.
– Никогда! Да будь у Хантера даже впятеро больше людей, я ни за что не пущу его скот на свою землю. Кто-то должен, наконец, дать отпор Кингстонам! Я решила, что не позволю Хантеру собой помыкать!
– Ради Бога, Камилла, неужели ты не понимаешь, как это опасно?! – воскликнула Джанет. – Мы же подруги, я не хочу, чтобы ты опять пострадала!
– Как видишь, мы зашли в тупик. Говорить больше не о чем. Так ты останешься ночевать или нет?
Непримиримое выражение в синих глазах Камиллы подсказало Джанет, что дальше настаивать бесполезно.
Она тяжело вздохнула.
– Ты всегда была упряма, как мул. Так уж и быть, я останусь на несколько дней, помогу тебе привести дом в порядок. Хэл отвез детей к моей матери, так что я в твоем распоряжении.
Камилла просияла.
– Я знала, что всегда могу рассчитывать на тебя! Как поживает твоя мать?
– Хорошо. А как твоя дочка Антония?
– Она замечательная!
– Ты привезешь ее в Техас?
– Может быть… Я пока еще ничего не решила.
– Я знаю, как нелегко тебе было оставить ее там, Камилла. Только женщина, у которой есть дети, может понять, через что тебе пришлось пройти.
На глазах Камиллы выступили предательские слезы.
– Я была уверена, что ты меня поймешь. Но ты даже представить себе не можешь, как это больно – притворяться вдовой. Я так долго жила с этой ложью… Но это было необходимо ради Антонии. Она не должна расплачиваться за то, что родилась вне брака… Я ее безумно люблю, но порой бремя моих грехов становится для меня непосильным!
Джанет почувствовала, что у нее самой зачесались глаза, и заговорила о другом, чтобы удержаться от слез.
– Объясни мне, Бога ради, что здесь делает Нелли Трэйверз. Она мне сказала, что ты наняла ее экономкой.
– Да, она оказалась в совершенно безвыходном положении, и я сказала, что она может работать на меня.
– Значит, ты подбираешь заблудших?
– Нелли не заблудшая, ей просто не везло в жизни. Я дала ей шанс поправить свои дела.
– Ну-ну, посмотрим, сколько она продержится, если ей придется действительно зарабатывать себе на хлеб.
– Ты вовсе не такая ханжа, какой хочешь казаться, Джанет! Я прекрасно знаю, что сердце у тебя доброе.
– Когда-то я считала, что у тебя тоже доброе сердце, Кам. Но в последнее время в тебе чувствуется какая-то черствость…
– Я действительно очень изменилась, дорогая. Наверное, это естественно: последние пять лет мне приходилось просто-напросто бороться за выживание.
В этот момент раздался пронзительный птичий крик. Камилла подняла голову к небу, где кружил Цезарь, вытащила из-за пояса стеганую рукавицу, надела ее на руку и громко свистнула.
Джанет в испуге отшатнулась, когда сокол, сделав широкий круг, сел Камилле на руку.
– Что это?! – воскликнула она, пятясь назад от хищной птицы.
– Тебе нечего бояться Цезаря, он ручной, – заверила ее Камилла.
– Может, он и ручной, но что-то мне не нравится, как он на меня смотрит! – Джанет недоверчиво покосилась на острый клюв.
Камилла с любовью погладила сокола по крылу.
– Не бойся, он никому не причинит вреда, если я не прикажу.
Войдя в дом, Камилла провела Джанет в гостиную и посадила Цезаря в клетку. Дожидаясь ужина, подруги стали вспоминать добрые старые времена. К тому же им надо было восполнить пробел длиною в пять лет.
– Хоть мы и переписывались, я так ничего и не знаю толком о твоей жизни в Новом Орлеане, – упрекнула Камиллу Джанет.
– Я, конечно, скучала по Валье дель Корасон, по отцу и по тебе, но жилось мне неплохо. Антония и тетушка заменили мне весь мир.
– А как насчет мужчин?
– Должна сказать, я, как ни странно, пользовалась успехом, – улыбнулась Камилла. – Представь себе, было даже несколько предложений руки и сердца!
– Но был среди них кто-то особенно близкий?
– Не в том смысле, какой ты имеешь в виду. Я очень сблизилась с одним человеком по имени Луи Дюпре. У него плантация сахарного тростника в окрестностях Нового Орлеана.
– Расскажи мне о нем.
– Он из очень влиятельной и богатой семьи, но дело не в этом. Луи чрезвычайно незаурядный человек: он умен, остроумен, а главное – преданный друг.
– Похоже, он вызывает у тебя восхищение, – заметила Джанет, поднимая бровь.
– Так и есть, но мы с Луи только друзья, не больше.
– А он не просил тебя стать его женой?
– Просил. И самое поразительное – когда я ему отказала, это не омрачило нашей дружбы. Я рассказала ему все о своем прошлом. Даже о том, что Антония – дочь Хантера.
– А каковы твои планы, Камилла? – Джанет не сводила глаз с лица подруги.
– Я надеюсь, что скоро можно будет пригласить сюда тетю Пруди. Она привезет с собой Антонию. Не знаю, сколько потребуется времени, чтобы привести здесь все в порядок, но долгой разлуки с ними я не вынесу!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.