Лей Гринвуд - Лорел Страница 37

Тут можно читать бесплатно Лей Гринвуд - Лорел. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лей Гринвуд - Лорел

Лей Гринвуд - Лорел краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лей Гринвуд - Лорел» бесплатно полную версию:
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.

Лей Гринвуд - Лорел читать онлайн бесплатно

Лей Гринвуд - Лорел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лей Гринвуд

— Сомневаюсь, что мне доведется познакомиться с кем-нибудь из вашей семьи.

Хен открыл, было, рот, чтобы рассказать о Тайлере, но передумал. Он никак не мог простить брату вмешательства в свои дела. Он, Хен Рандольф, не нуждается ни в чьей помощи! Несколько лет все воры и грабители, едва услышав имя Хена, обходили ранчо Секл-Севен стороной. А теперь Тайлер — никто другой, а именно, тихоня Тайлер, который только среди различных приправ и соусов чувствует себя в своей тарелке! — решил, что способен защитить честь старшего брата.

— Не бойтесь, позвольте Бримстону обнюхать вас.

Лорел робко протянула руку. Жеребец тряхнул головой и фыркнул, но увидев, что женщина не испугалась и не отдернула руку, осторожно сжал зубами край ее рукава. Лорел засмеялась.

— Он испытывает меня, да?

— Она видит тебя насквозь, приятель, — Хен ласково потрепал Бримстона по шее. — Так что веди себя достойно, старик.

Хен не отрывал взгляда от Лорел. Не пытаясь избавиться от него, она совершенно преобразилась: на губах заиграла добродушная улыбка, в глазах засверкали задорные лукавые огоньки. Она приняла Бримстона! Почему она не может принять так же и его, Хена?

— Вы уверены, что лошадь не причинит вреда Адаму?

— Он совершенно безобиден. Джорди проводит с ним почти весь день. Как вы думаете, я еще могу рассчитывать на ваше расположение?

— Что-о? — неожиданный вопрос шерифа привел Лорел в смятение.

— Как-то вы заметили, что у меня есть шанс понравиться вам. Я просто хочу знать, не изменили ли вы мнение на сей счет, — молодой человек затаил дыхание, ожидая ответа.

— Вы мне нравитесь, — призналась Лорел, смущенно потупив взор. — Вы добрый, умный, заботливый и… симпатичный человек. — Женщина подняла глаза и встретилась взглядом с Хеном. — Вы не можете не понравиться. Это было бы черной неблагодарностью.

— Я не хочу нравиться в благодарность за что-то.

— Нет, нет, я не хотела вас обидеть. Вы мне действительно нравитесь.

— Значит, теперь я могу приходить сюда не только за тем, чтобы учить Адама ездить верхом?

Лорел выглядела взволнованной и немного испуганной.

— Нам нужно поговорить о начале строительства канала.

— Хорошо, — с облегчением вздохнула женщина.

Интересно, дошли ли до нее городские слухи? Лорел нервничала, но не было похоже, что она с нетерпением ждала ухода гостя. Скорее, она не знала, что делать и говорить дальше.

Странно, но и он, Хен, не знал!

— Шериф Рандольф! Шериф Рандольф!

Молодой человек повернулся на крики и увидел бегущих к нему Джорди и Адама. Он почувствовал вспышку раздражения. Неужели эти два сорванца не могли появиться хотя бы на десять минут позже?

— В город пришел мистер Коллинз, — едва переводя дыхание, выпалил Джорди. — Он вне себя от злости.

— Грабители! — задыхаясь от быстрого бега, прохрипел Адам.

— Их сотни! — добавил Джорди. — Они увели весь скот мистера Коллинза. Он требует, чтобы вы вернули его коров.

Очень похоже на Питера — он никогда не понимал, когда следует отступить и помолчать, а когда — поднимать шум.

— Возвращайся в город, Джорди, и передай мистеру Коллинзу, что я скоро буду. Я обещал помочь Адаму с лошадью.

— Но он требует, чтобы вы вернулись немедленно. С ним старый мистер Риган. Они пошли к мистеру Нортону и…

— Так сколько их там собралось? — не выдержал шериф.

— Шесть человек. Они ходят по конторе, как тигры по клетке.

Сопротивляться бесполезно — Джорди не отстанет, пока шериф не последует за ним. Мальчик нравился Хену, но он иногда уставал, так как Джорди везде и всюду следовал за шерифом как тень. Молодой человек усмехнулся и подумал, что тень, оказывается, может иногда и становиться на пути.

— Мне нужно идти, — повернулся Хен к Лорел. — Ты поможешь Адаму справиться с Брим-стоном? — обратился он к Джорди.

— Конечно. Нет ничего проще!

Джорди взял поводья из рук шерифа. Жеребец покосился на мальчика и зафыркал.

— Оставь свои штучки, — проворчал мальчик, не обращая внимания на выходки лошади. — Если будешь сопротивляться, я привяжу тебя так, что ты не сможешь добраться ни до травы, ни до воды.

— Можно я поведу его сам? — попросил Адам.

Лорел хотела, было возразить, но Хен предостерегающе прикоснулся к ее руке и покачал головой.

— Пока нельзя. Может, завтра, — ответил Джорди. — Он должен привыкнуть к тебе. Он не любит чужаков.

— Но ведь я не чужак, — настаивал на своем Адам, не отставая от друга. — Мы с ним уже встречались много раз.

Хен посмотрел вслед двум мальчикам, идущим бок о бок — такой юный Адам, стремящийся выглядеть взрослым, и низкорослый, коренастый Джорди, такой же грубый, как земля, вскормившая его. Два ребенка, оставшиеся без отцов. Они привязались к нему, Хену. Привязались всем сердцем. Что будет с ними, когда он покинет Сикамор Флате?

— Вы уверены, что лошадь не причинит мальчикам вреда? — обеспокоенно спросила Лорел.

— Не пытайтесь украсть его или сесть верхом, и он вас не тронет.

— Вы отправляетесь на поиски грабителей?

— Да. Именно за этим меня и наняли.

— Будьте осторожны. Опасайтесь Блакторнов. У Дэмьена три брата и отец, подлый, как подколодная змея.

— Вы волнуетесь за меня?

Лорел выглядела так, словно Хен напал на нее и она вынуждена была защищаться. Черт бы побрал его нетерпеливость! Лодобное любопытство непростительно. Ведь он сам враждебно относился к любым попыткам проникнуть в душу!

Но он не мог сдержаться, когда дело касалось Лорел. Он хотел знать все. Он должен знать все!

— Мой отец ненавидел всех техасцев, — ответила женщина. — И именно техасец убил Кар-лина. Остерегайтесь Эллисона. Он хитрый и коварный.

— Не беспокойтесь, я буду не один.

— Блакторны славятся умением устраивать засады.

— Я запомню это. Перед дорогой я навещу вас. Тем более, что нужно будет забрать Брим-стона.

Хену не хотелось уходить. Невысказанность мучила его. Казалось, Лорел испытывала те же чувства. Сейчас Хен находился в полной растерянности, хотя был человеком быстрых решений. Что делать? Что говорить?

— Примерно через полчаса можете отправить Джорди в город. Этого времени вполне достаточно, чтобы справиться с Бримстоном.

— Когда вы уезжаете?

— Завтра рано утром. Нет смысла откладывать дело в долгий ящик.

— Может, вам принести что-нибудь поесть?

— Нет, нет, благодарю. Я хочу покинуть город рано, когда все будут спать.

— Вы уверены? — Да.

Слова застревали в горле, поэтому, чтобы скрыть смущение, молодой человек предпочел удалиться. Но по дороге домой у него возникло такое чувство, что, в общем-то, в каньоне он пробыл зря.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.