Николь Джордан - Грешные мечты Страница 37

Тут можно читать бесплатно Николь Джордан - Грешные мечты. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николь Джордан - Грешные мечты

Николь Джордан - Грешные мечты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николь Джордан - Грешные мечты» бесплатно полную версию:
Маркус Пирс, аристократ с репутацией похитителя дамских сердец, становится опекуном Арабеллы Лоринг. Строптивая красавица разжигает недовольство – и что-то еще, глубоко эротичное – в душе Маркуса. Так начинается захватывающая игра обольщения…

Николь Джордан - Грешные мечты читать онлайн бесплатно

Николь Джордан - Грешные мечты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николь Джордан

– К вам лорд Данверс, Арабелла.

Девушка замерла, встретив взгляд его голубых проницательных глаз. Нежданный визит графа нарушил ее спокойствие не только потому, что она надеялась скрывать от Маркуса сестер, пока окончательно не убедится в его намерениях, но и по той причине, что сейчас его присутствие заставляло ее чувствовать себя в высшей степени неловко.

Арабелла не могла не помнить, что два часа назад лежала в объятиях лорда Данверса, разгоряченная, влажная, что стремилась прижаться к нему, в то время как он заставлял ее стонать от наслаждения. Она покраснела при мысли об этом, по-прежнему ощущая на коже тепло и силу его рук, чувственность его поцелуев.

И он, черт его побери, тоже все прекрасно помнил, поняла Арабелла, когда их взгляды на мгновение встретились. Огонь во взоре Маркуса воспламенил ее кровь; взгляд голубых глаз был таким пристальным, что казалось, будто чудесные руки графа снова прикасаются к ней, а его чувственный, порочный рот…

Мысленно одернув себя, Арабелла поднялась на ноги, а Лили в это время пробормотала:

– Легок на помине.

– О, речь шла обо мне? – вежливо осведомился лорд Данверс, переключая внимание на младших сестер. – Вы, должно быть, мои милые исчезнувшие подопечные.

Когда Джейн, поклонившись, вышла и закрыла за собой дверь, Арабелла выступила вперед, защищая сестер. Понимая, однако, что выбора нет, она представила графу девушек.

Когда с официальным знакомством было покончено, Маркус кивнул и подарил сестрам Лоринг свою потрясающую улыбку.

– Рад наконец встретиться с вами, леди.

Рослин удивленно моргнула, а Лили прищурилась.

– Боюсь, мы не можем ответить тем же, милорд. Нам было бы гораздо приятнее, если бы вы вернулись в Лондон и оставили нас в покое.

– Моя сестра хочет сказать, – вежливо добавила Рослин, – что мы считаем ваше опекунство излишним.

– Я знаю ваше мнение. Но вы ведь дадите мне шанс доказать, что я не такой злодей, каким вы меня считаете.

Не поддаваясь его нагловатому мужскому обаянию, Лили решительно посмотрела в глаза лорду Данверсу.

– Вы должны признать, что до сих пор ваши действия были возмутительными. Ваши юристы утверждают, что вы намерены найти для нас подходящих мужей.

– Это было до того, как я узнал об особых обстоятельствах, – примирительно ответил Маркус.

– Было бы в высшей степени несправедливо заставить нас бросить работу в академии, милорд. Мы несколько лет тяжело трудились, чтобы наша школа стала успешной, в особенности это касается Арабеллы. А теперь вы пытаетесь заставить ее выйти за вас замуж.

Полуулыбка графа должна была обезоружить собеседницу.

– Сомневаюсь, что я могу заставить вашу сестру сделать что-либо, чего она сама не желает.

Но Лили явно продолжала воспринимать лорда Данверса как врага.

– Вы же понимаете, Арабелла не купится на красивое лицо и учтивые манеры.

Маркус наградил девушку одной из своих чертовски соблазнительных полуулыбок.

– Конечно, нет. Для этого она слишком дальновидна. Именно поэтому я прилагаю усилия, чтобы доказать ей, что я не просто богатый аристократ.

Рослин задумчиво изучала графа, а он продолжал тем же дружелюбным тоном:

– Насколько я понял, мисс Бланшар приютила вас на время, пока я нахожусь в Данверс-холле? Не бойтесь, я не собираюсь тащить вас домой за волосы. На самом деле я даже рад возможности ухаживать за вашей сестрой в относительном уединении…

Арабелла решила, что самое время вмешаться, пока Маркус не начал излагать свои взгляды на уединение.

– Зачем вы прибыли сюда, милорд?

– Как зачем? Чтобы предложить свои услуги, конечно.

– Услуги?

– Услуги партнера по танцам во время ваших сегодняшних занятий. Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы ваши ученицы попрактиковались в бальном этикете перед балом, который в понедельник дает местный магистрат. Вчера, когда я приезжал сюда, мисс Керутес сетовала, что юные леди могут учиться только у приглашенного танцмейстера. И я решил помочь.

Арабелла удивленно взирала на графа. Предложение лорда Данверса было более чем щедрым, учитывая, как трудно ему будет выдерживать шумную толпу школьниц.

Безусловно, Маркус по-прежнему старался завоевать ее расположение. Но мисс Лоринг не видела веских причин, чтобы отказать. Ученицам действительно будет очень полезно потанцевать с настоящим джентльменом. Сестры обычно помогали на танцевальных занятиях, выступая в роли партнеров-мужчин, но Маркус гораздо лучше справится с этой задачей.

– Хорошо, – медленно произнесла Арабелла. – Вы ведь уверены, что хотите этого?

– Конечно, хочу, – уверил граф. – Урок скоро начинается, не так ли?

– Да, через несколько минут.

Арабелла бросила взгляд на Рослин, намереваясь дать сестрам возможность ускользнуть.

– Думаю, сегодня мы сможем справиться без вас.

К ее удивлению, Рослин покачала головой.

– Я, пожалуй, останусь.

– И я тоже, – поддержала ее Лили, пристально взглянув на Маркуса. – Не пропущу этого ни за что на свете.

Арабелла подозревала, что сестры хотят понаблюдать за новым опекуном, а также оказать ей моральную поддержку. Тронутая такой заботой, она повела сестер в танцевальный зал, где уже собрались две дюжины учениц, а также мисс Бланшар и мисс Керутес.

Приезд лорда Данверса произвел настоящий фурор. Двадцать четыре пары глаз загорелись не только в предвкушении танца с настоящим графом, но и от того, подозревала Арабелла, что этот граф был таким красивым и обаятельным.

Сначала девушки повторили, как нужно грациозно входить в танцевальный зал, приостанавливаться, когда их объявляет дворецкий, приветствовать хозяев дома, а также как следует отвечать, в зависимости от того, кто приглашает на танец, и как отказывать нежелательным партнерам. Когда наконец перешли собственно к танцам, мисс Керутес села за фортепьяно и заиграла музыка.

Арабелла собиралась выбрать Маркусу партнершу, но тот вежливо возразил:

– Первый танец я хотел бы станцевать с вами, мисс Лоринг.

Он с самого начала это задумал, в отчаянии подумала Арабелла. Однако лорд Данвёрс не дал молодой леди возможности возразить. Не дожидаясь ответа, он взял Арабеллу за руку и вывел на паркет.

Как это ни прискорбно, сердце мисс Лоринг радостно забилось от первого же прикосновения Маркуса, ведь оно напомнило об их сегодняшнем пикнике. А когда они стали друг напротив друга в начальной позиции контрданса, ожидая, когда заиграет музыка, Арабелла поняла, что ей неловко еще по одной причине: очень непривычно было снова танцевать с джентльменом.

Мисс Лоринг не приходилось делать это с того времени, как расстроилась ее помолвка. С тех пор она ни разу не была на настоящем балу. Теперь, даже когда Арабелла сопровождала учениц на местные собрания, она не принимала участия в танцах, поскольку исполняла роль компаньонки, а также давала указания подопечным. Это больше соответствовало ее общественному положению и предотвращало слухи о том, что, мол, простая учительница не знает своего места.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.