Селеста Брэдли - Соблазнительная обманщица Страница 37

Тут можно читать бесплатно Селеста Брэдли - Соблазнительная обманщица. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Селеста Брэдли - Соблазнительная обманщица

Селеста Брэдли - Соблазнительная обманщица краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Селеста Брэдли - Соблазнительная обманщица» бесплатно полную версию:
Хорошенькая как ангел девочка, сидящая на ступеньках знаменитого клуба холостяков "Брауне", утверждает, что поджидает здесь своего папу! Какой скандал!Выяснить имя отца малютки берется Эйдан де Куинси. Конечно же, это не его дочь от красавицы вдовы Мэдлин Чандлер! Или… или все-таки его?Мэдлин прекрасно понимает: она затеяла опасную игру и эта жестокая шутка может привести к краху.Однако разве ночи в объятиях бывшего возлюбленного, Эйдана де Куинси, не стоят риска?..

Селеста Брэдли - Соблазнительная обманщица читать онлайн бесплатно

Селеста Брэдли - Соблазнительная обманщица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селеста Брэдли

Колин неожиданно спросил:

— Почему ты настолько уверен в Мэдлин? Разве ты сидел в этих комнатах как приклеенный последние три дня не потому, что ей не доверял? Стоило тебе на минуту отвести глаза — и она схватила Мелоди и исчезла!

— Не может быть.

— Очень даже может!

Он посмотрел на Колина в упор:

— Как ты можешь так говорить? Мне казалось, что она тебе нравилась.

— «Нравиться» и «внушать доверие» — это не одно и тоже! — Колин нервно взъерошил волосы. — Вина целиком на мне. Ты поручил их мне, и я тебя подвел. Тысяча чертей!

— Ты ни при чем, — решительно покачал головой Эйдан. — Колин, она не сбежала с Мелоди. Она не пытается от меня скрыться. Она… — Он до сих пор считал это чудом, хотя тревога не покидала его отчаянно бьющееся сердце. — Мэдлин меня любит. Она сама мне это сказала.

Колин закатил глаза:

— Не будь таким простофилей, Бланкеншип! Много лет ты твердил мне, что она неверная и бессердечная. А теперь ты хочешь меня уверить, что она преданная и надежная?

Эйдан беспомощно пожал плечами:

— Я знаю, о чем ты думаешь, но ты ошибаешься. Может быть, она в беде — и я смертельно боюсь за них обеих, но все это не потому, что она пытается меня бросить.

Колин протяжно выдохнул.

— Не могу решить: тебя полагается жалеть или тебе надо завидовать? Я почти уверен, что ты ослеп, но, полагаю, ты имеешь полное право быть таким же идиотом, как любой другой мужчина. Тем не менее нам следует расширить район поисков.

Эйдан кивнул:

— Да. Надо обязательно проверить парк. Я уверен, что она повела Мелоди именно туда.

В обманчиво-безопасном Сент-Джеймсском парке Мэдлин прижималась к стволу дерева. Выглянув из-за него, она наблюдала за Критчли и Мелоди, стоявшими на берегу канала.

Что ей делать? Больше всего хотелось решительно подойти туда и вырвать этот нежный цветок из опасных лап негодяя… Но что, если Критчли пока не видел ее вместе с Мелоди?

Критчли выглядел одновременно скучающим и настороженным. Он часто отрывал взгляд от болтающей о чем-то девочки и обшаривал своими маленькими свиными глазками все вокруг. У Мэдлин возникло гнетущее подозрение, что ему и без того слишком многое известно.

Сегодня в парке было совсем немного народу, чтобы можно было надеяться получить какую-то помощь от посторонних. Она осмотрелась в поисках какого-нибудь оружия — и увидела, что ствол дерева окружен кольцом из камней размером с кулак. Нагнувшись, она зажала в дрожащих руках по камню.

Первый из них полетел в канал, подняв фонтан воды и заставив дюжину уток с шумным кряканьем сорваться с места Критчли и Мелоди обернулись в сторону этой суматохи.

«Нет, Мелоди! Смотри на меня!»

Мэдлин запустила второй камень по траве. Он покатился, словно шар для кеглей, и остановился почти у ног Мелоди.

Девочка воззрилась на камень, а потом стала с любопытством осматриваться. Когда Мелоди встретилась взглядом с Мэдлин, та приложила палец к губам и озорно ухмыльнулась. «Иди ко мне!» — показала она малышке жестами.

Зная, что Мелоди всегда готова поиграть, Мэдлин нырнула обратно за дерево и стала ждать. Через несколько мгновений девочка преспокойно зашла за дерево, напевая какую-то мелодию.

Мэдлин подхватила ее на руки и с облегчением прижала к себе.

— Плохой дядя знает, куда ты пошла?

Мелоди сморщила носик.

— От плохого дяди воняет.

— Еще как!

Мэдлин осторожно выглянула из-за дерева. Критчли стоял на месте, озадаченно хмурясь и пытаясь пнуть уток, выбравшихся на берег и столпившихся возле его ног.

Повернувшись обратно, она посмотрела прямо на Мелоди.

— Мышка, мы будем играть в «Спрячься от нехорошего дяди». Будем перебегать от дерева к дереву так, чтобы он нас не увидел. А когда мы окажемся достаточно далеко от него, то побежим прямо в клуб. Ты согласна?

— А можно, сначала мы еще раз заставим уток полетать?

Мэдлин крепко прижала ее к себе.

— Не сегодня, моя хорошая. Скоро дядя Эйдан снова отведет тебя в парк, и ты ему покажешь, как попросить уток летать, ладно? — Она выпрямилась и пристроила Мелоди себе на бедро. — Тебе удобно?

Другой рукой она постаралась повыше приподнять подол платья.

Мелоди обезьянкой вцепилась в пальто Мэдлин и кивнула.

— Ну, вперед.

И Мэдлин побежала.

Эйдан и Колин немедленно отправились на поиски, торопливо шагая по улицам Уэст-Энда. Они то разделялись там, где нужно было осмотреть прилегающий квартал, то снова встречались на следующем углу. Всматривались в прохожих, пускались в погоню за множеством стройных женщин в черном, бежали на звуки детских голосов, в очередной раз убеждаясь, что просто какой-то малыш требует конфетку. Они заглянули во все лавки, во все чайные, осмотрели группу людей, собравшихся около уличного торговца.

И наконец, побывали в Сент-Джеймсском парке. Его Эйдан обежал в первую очередь, но, стоя в самом его центре после того как облазил кусты и дорожки, мог думать только о том, что в любой из моментов, когда он сворачивал за угол, глядел в другую сторону или заходил в лавку, Мэдлин и Мелоди могли пройти мимо него. Они были горошиной в руках умелого наперсточника, а он несчастным простофилей, который не может увидеть мошеннического приема.

Мэдлин крепко сжимала чумазую ручонку, сворачивая на очередную незнакомую улицу.

— Я знаю, что ты устала, мышка, но нам надо понять, куда идти.

Нельзя было сказать, что она совершенно заблудилась. Когда они убегали из парка, Мэдлин по ошибке бросилась не в ту сторону. Сейчас она примерно представляла себе, что оказалась западнее Сент-Джеймс-стрит. Однако пугала ее отнюдь не возможность заблудиться.

Может быть, она зря блуждает по этому лондонскому лабиринту? Может быть, за ними никто не следит и она зря опасается привести преследователя к клубу «Браунс»? Может быть, Критчли даже не видел ее, а его кажущийся интерес к Мелоди был случайным, никак не связанным с самой Мэдлин?

От одной мысли о том, что малышка оказалась в шаге от этого негодяя, ее начинала бить дрожь. В этом мире встречаются, конечно, разного рода нехорошие люди, слабые люди.

Но бывают и настоящие злодеи.

Тем не менее она старалась убедить себя в том, что это совпадение — просто Критчли известно ее приблизительное местонахождение, но точно он ничего не знает. В конце концов, вымогать у нее деньги бесполезно — и он должен прекрасно понимать, что она просто снова сбежит, как только ей представится такая возможность.

Мелоди канючила и шаркала ножками, но все-таки шла рядом с Мэдлин. Приостановившись, та взяла ее на руки. Она подозревала, что не смогла скрыть от девочки свей испуг, малышка могла что-то заподозрить. Ей удалось убедить девочку в том, что побег от толстого мужчины был игрой, и умненькая лисичка Мелоди тут же приняла правила игры. Однако сейчас эта игра уже чересчур затянулась.

И тут они завернули за угол и снова оказались на Сент-Джеймс-стрит, всего в паре домов от клуба «Браунс». Проскользнуть через дверь для прислуги оказалось не слишком трудно. Она просто сказала Мелоди, что они снова играют в прятки и что надо идти на цыпочках и говорить шепотом. Прислуга на кухне была занята приготовлением обеда: все спины были повернуты к дверям, все мысли были заняты делами. И это было единственным опасным моментом. Потом они оказались на черной лестнице и пошли наверх, стараясь двигаться как можно быстрее и тише.

Когда они благополучно добрались до третьего этажа, Мэдлин понадобилось приостановиться и отдышаться. Высоко на наружной стене располагалось небольшое окошко, освещавшее лестницу, и, повинуясь какому-то инстинкту, она привстала на носки и выглянула на улицу. Она обещала себе, что если увидит своего преследователя, то расскажет Эйдану всю правду. Если же Критчли там не окажется, то она будет считать, что свободна и пребывает в безопасности. Это было не слишком логично, но паника, охватившая ее, не способствовала логике и здравомыслию.

Улица просматривалась прекрасно. Мэдлин не спешила, щуря глаза, чтобы лучше видеть лица и фигуры всех людей на тротуаре. Чувство облегчения уже начало было заполнять ее душу. Она упиралась одной рукой в стену, а другой продолжала крепко держать Мелоди за руку. Вытянув шею, Мэдлин бросила последний взгляд на улицу.

Он оказался там: жирный, неподвижный, мерзко-зеленый объект в потоке прохожих, спешащих по своим делам.

И он смотрел прямо на нее.

Мэдлин застыла на месте. Он ведь не мог разглядеть ее здесь — в этом высоко расположенном грязном окошке? Скорее всего она права. Но Критчли определенно очень пристально наблюдал за клубом «Браунс»! При всем желании трудно было уверить себя в том, что это не так.

Значит, он считает, что она в клубе. Иначе зачем ему здесь торчать?

И хватит уже обманывать саму себя. Ее выследили.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.