Лайза Бингхем - Бенгальские рубины Страница 38
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лайза Бингхем
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-88641-014-7
- Издательство: ФАИР
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-07-31 11:32:37
Лайза Бингхем - Бенгальские рубины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лайза Бингхем - Бенгальские рубины» бесплатно полную версию:На бенгальских рубинах лежит заклятие: они приносят несчастье человеку с жестким сердцем.
Судьбы Элоис Кроуфорд и Слейтера Мак-Кендрика неразрывно связанны с историей драгоценностей.
На пути к их счастью много препятствий: жестокий отец, прошлое, которое не может вспомнить Элоис, душевные терзания Слейтера.
Но в конце концов камни находят своего настоящего хозяина – человека с кристально чистым сердцем.
Лайза Бингхем - Бенгальские рубины читать онлайн бесплатно
– Рубины? – прошептала Элоис с горечью. Именно это тебе и нужно? Бенгальские рубины?
Ее веки дрогнули и опустились.
– Ты говорил мне, что не будешь больше лгать? Тяжелая тишина повисла между ними. Наконец, он проговорил:
– Я не могу отрицать, что рубины тоже представляют определенный интерес.
– Из-за проклятия?
– Из-за их истории.
Наконец-то Элоис начала что-то понимать.
– Ты что-то знаешь об этих камнях. Ты ведь не думал всерьез, что я их украла?
– Да.
– Я не знаю, где мой отец раздобыл эти драгоценности. Я всегда думала, не украл ли он их?
Выражение лица Слейтера стало загадочным:
– Это возможно.
– Но мой отец не отдаст их тебе, если брак будет заключен против его воли.
– У него не будет другого выбора, если слухи о нарушенном обещании докатятся до Лондона.
Но ведь могут объявиться и законные наследники, которые потребуют возвращения рубинов. Если так случится, вернете ли вы их? Слейтер на минуту задумался:
– Если ваш отец действительно приобрел их незаконно они должны быть возвращены законному владельцу.
– Тогда что же будет со мной? Что ты намерен делать со мной, когда потеряешь приданое и не получишь…
– Видно, между нами возникло некоторое недопонимание. Я же не собираюсь использовать тебя лишь с целью получения рубинов, Элоис и ребенка. Надеюсь, у нас будут и другие дети.
– Другие? – выдохнула она.
Обняв за талию, он заставил посмотреть ему в глаза:
– Наш брак – не временное соглашение. Ты должна будешь провести со мной все свои оставшиеся дни и ночи. Ты должна будешь рожать моих детей, терпеть перепады моего настроения и сделать мой дом счастливым.
– О! – только и смогла произнести Элоис.
– Однако я не смогу предложить легкую жизнь. Поэтому ты должна хорошенько подумать. Тебе придется жить вместе со мной, бывать в разных краях, приспосабливаться к трудным условиям жизни.
Приключения! Он предлагает ей жизнь, полную приключений, и еще извиняется за это!
– Скоро мне придется совершить путешествие в Бразилию.
– Я согласна.
– Надо будет отправиться в путь под Рождество. Его Величество желает…
– Я принимаю ваши условия, – проговорила Элоис медленно и отчетливо.
Она смотрела на него горящими глазами. На губах Слейтера заиграла недоверчивая, но счастливая улыбка.
– Правда?
– Да, правда.
Он засмеялся и крепко обнял ее.
– Ты согласна?
– Я согласна.
Он закружил ее по комнате:
– Ты согласна!
Погрузив свои пальцы в его густые волосы, Элоис ликовала вместе с ним. Возможно, она обманывает себя. Возможно, этот человек решил просто позабавиться с нею, но в данную минуту она отогнала все сомнения, отбросила все страхи и мысли об отцовском гневе. Она просто наслаждалась данной ей возможность почувствовать себя прекрасной и любимой.
Они обвенчались в маленькой церквушке неподалеку от поместья. Церемония состоялась рано утром, когда солнце только начало окрашивать небо в золотистый цвет.
Элоис была одета в одно из творений Жоржетты. Тяжелое платье из розового и белого атласа, отделанное жемчугом и кружевом. Полдюжины нижних юбок, поддерживаемых фижмами, шумели и разлетались, словно раздуваемые ветром волны. Она выглядела королевой.
Недоверчиво глядящая мисс Ниббс и сияющая Жоржетта присутствовали на церемонии в качестве свидетелей, и люди Слейтера выступали сразу в двух ролях – как свидетели и телохранители.
Элоис держала в руках букет чайных роз, который принес в ее комнату Слейтер.
В течение двух последних дней она была постоянно заперта в своей комнате. Слейтер как будто боялся, что в последний момент она изменит свое решение.
Но Элоис не передумала. Хотя она и проводила все вечера, вышагивая по комнате и раздумывая о предстоящей свадьбе, Слейтер был прав, когда говорил, что это единственное средство, которое позволило бы ей одержать верх над отцом. Она представляла ценность для Оливера Кроуфорда лишь до тех пор, пока была незамужней девственницей.
Глядя на высокого, серьезного мужчину, стоящего рядом с ней, Элоис чувствовала, что через несколько минут она станет замужней женщиной и таким образом потеряет в глазах отца свое самое ценное качество.
С наступлением вечера она потеряет и другое ценное свойство—девственность. И отец никогда уже не сможет причинить ей боль.
Викарий был удивлен столь ранним визитом жениха и невесты, но промолчал. Слушая его слова "Бог соединил вас навеки, и никто не в силах разлучить вас" – Элоис почувствовала, как в ней загорелась искорка надежды. Надежды на счастье. На то, что ее решение окажется правильным. И что их союз и в самом деле благословила какая-то таинственная и святая сила. Могущественная сила, которую не в силах победить даже ее отец. И на этот раз Элоис будет торжествовать победу в этой изнуряющей битве.
Когда они выходили из часовни, начался дождь. Мисс Ниббс огорченно закудахтала, говоря что-то о недобрых предзнаменованиях, связанных с невестами и грозами, но Элоис чувствовала себя иначе. На этот раз дождь не вызвал у нее никаких болезненных воспоминаний. Это было очищение от прошлого. Дождь знаменовал собой начало новой жизни.
К вечеру он усилился, потоки воды мягко шумели за окном. Шум дождя успокаивал натянутые нервы Элоис, она прислонилась лбом к оконному стеклу и думала о том, что этой ночью с ней произойдет нечто, неминуемое.
Последние дни перед свадьбой она постоянно находилась в состоянии страха. Потеряв столь нелепо и трагично предыдущих женихов, она молилась, чтобы со Слейтером ничего не случилось.
Дверь в комнату была полуоткрыта, Элоис услышала какой-то шорох. Тигрица стояла у порога и напряженно смотрела на девушку.
– Здравствуй, Соня, – произнесла Элоис, стараясь придать своему голову уверенность. Она с беспокойством наблюдала, как хвост тигрицы раскачивался из стороны в сторону. Это был недобрый знак. Но Элоис надеялась, что у Сони это означает нечто другое.
Огромная кошка прошла в комнату, с ворчанием подошла к Элоис и обошла ее несколько раз. Элоис не знала, что делать. Может быть, позвать на помощь? Но тут животное плюхнулось на пол, перевернулось на спину и принялось громко мурлыкать. Удивительно и совершенно неожиданно!
Элоис осторожно подошла ближе, наклонилась и положила свою трепещущую руку на живот тигрицы. Мурлыканье продолжалось.
– Ты ведь просто большая кошка, не правда ли? – пробормотала Элоис, гладя ее шелковистый мех. – Тебя ведь не стоит бояться.
– Напротив.
Низкий голос растаял в темноте, и Элоис подняла глаза.
– Соня находится со мной чуть ли не со дня своего рождения, и все же это дикое животное.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.