Кэролайн Линден - Больше чем страсть Страница 38
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэролайн Линден
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-17-082964-4
- Издательство: Аст
- Страниц: 95
- Добавлено: 2018-07-26 03:43:17
Кэролайн Линден - Больше чем страсть краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэролайн Линден - Больше чем страсть» бесплатно полную версию:Вернувшийся с войны Себастьян Вейн потерял все: отец сошел с ума, семейное состояние утрачено, репутация погибла. Какая девушка в здравом уме согласится стать его женой? Уж конечно, не богатейшая наследница Абигайль Уэстон, предмет мечтаний всех холостых аристократов!Однако порой любовь творит чудеса, и Абигайль, в глубине души презирающая великосветских охотников за приданым, вскоре понимает, что встретила наконец мужчину, которому нужна лишь она – прекрасная, юная, своенравная, острая на язык. Но достанет ли Абигайль мужества пойти наперекор мнению света, чтобы связать свою жизнь с тем, кто страстно ее любит?
Кэролайн Линден - Больше чем страсть читать онлайн бесплатно
– Конечно, мэм, – отозвался дворецкий с сочувствующим видом. Он закрыл дверь, и Абигайль услышала, как он зовет лакея, чтобы тот поймал собаку, лай которой доносился из холла.
– Что это? – спросила Пенелопа.
– Не имею понятия. – Потянув за тесемку, Абигайль развязала узел и развернула пакет, обнаружив внутри завернутый в бумагу предмет, поверх которого лежал сложенный лист бумаги. Судя по весу и форме, предмет был книгой. Заинтригованная, Абигайль развернула листок. Это оказалась записка.
– Ну? – потребовала сестра. – Говори, пока я не выхватила у тебя письмо и не прочитала сама.
– Это от мистера Вейна, – тихо отозвалась Абигайль и прочитала вслух: – «Дорогая мисс Уэстон, позвольте принести вам мои глубочайшие извинения за то, что произошло в лесу позавчера. Все эти дни я беспокоился по поводу здоровья вашей сестры в связи с ее падением и надеюсь, что оно не имело серьезных последствий».
– Что ж, это очень мило с его стороны, – воскликнула Пенелопа, довольная, что хоть кто-то оценил ее страдания. – Настоящий джентльмен!
– «В том случае, если она прикована к постели, как она опасалась, надеюсь, вы примете этот скромный подарок в качестве способа скоротать время, пока она не поправится, – продолжила чтение Абигайль. – И надеюсь, что приложение к нему…» – Она резко остановилась при виде следующих слов.
– Что? – Пенелопа вскочила с дивана и встала рядом, пытаясь заглянуть в записку.
– Дальше для меня, – пробормотала Абигайль, сунув листок в карман. Когда она сорвала последний слой обертки, ее сердце оглушительно колотилось о ребра. Это была книга, старая, но в хорошем состоянии. На обложке несколько старомодным шрифтом было напечатано «Дети аббатства».
– Вижу, мистер Вейн хорошо тебя знает, – сказала Пенелопа, явно не впечатленная. – Книга в твоем вкусе.
Абигайль даже не посмотрела на сестру. Бросив беглый взгляд на дверь, чтобы убедиться, что та надежно закрыта, она позволила книге раскрыться на том месте, где было что-то вложено. Пенелопа, на мгновение онемев, шумно втянула в грудь воздух.
– Новый выпуск, – выдохнула она взволнованным шепотом. – Смотри: номер двадцать шесть.
Абигайль захлопнула книгу и прижала ее к груди.
– Никто не должен знать. Обещай мне, Пен!
– Ты что, принимаешь меня за идиотку? – возмутилась та. – Почему он прислал ее тебе?
Лицо Абигайль загорелось.
– Не мне, а нам. Скорее всего, потому что мистер Вейн видел, как мы ее покупали. Возможно, он даже не знает, о чем она…
Пенелопа одарила ее таким ироническим взглядом, что Абигайль пришлось отвернуться из опасения, что ее вина слишком заметна. Но Пенелопа только сказала:
– Если она для нас, значит, мне тоже можно ее прочитать.
– Конечно. – Абигайль была так поглощена своими мыслями, что вытащила из старой книги выпуск номер двадцать шесть и протянула его сестре. – Вернешь, когда прочитаешь.
– Естественно! – Пенелопа выхватила брошюру и сунула под шаль. – Пойду, спрячу наверху. – Она осторожно выглянула наружу и выскользнула в коридор.
Абигайль закрыла дверь и подошла к окну. Ее руки дрожали, когда она извлекла из кармана смятую записку и разгладила ее, повернувшись спиной ко входу для полноты уединения.
«Надеюсь, приложение к нему также доставит вам удовольствие, и, возможно, даже большее, чем вы получили в гроте, – писал Себастьян. – Ваши прощальные слова огорчили меня, тем более что это правда. Вы были правы, отчитав меня, и надеюсь, это послание послужит некоторым искуплением моей вины.
Я не претендую на то, чтобы быть джентльменом, каким вы меня считаете, и не сожалею о том, что произошло в “стеклянном” зале. Однако я сожалею обо всем, что сказал, дабы вызвать ваш гнев, и о моем требовании держаться подальше от грота. Я не имел на это права, и, надеюсь, он понравится вам больше во время следующего посещения. Ваш покорный слуга, С. Вейн».
К тому времени, когда Абигайль закончила чтение, ее сердце бешено колотилось. Он сожалеет! Ну, не совсем – не о том, что поцеловал ее, – а о том, что сказал в конце. И он пригласил ее снова посетить грот, хотя и не упомянул, что будет ждать ее там.
Она на секунду задумалась. Себастьян признал, что хочет видеть ее. Он не делал секрета из того факта, что не собирается наносить им визит. Следовательно, они встретятся возле грота. Правда, он не написал, когда…
Абигайль обвела пальцем его размашистую подпись, затем открыла книгу. Почему он прислал ее? Книга была старая, напечатана по меньшей мере лет тридцать назад, со слабым запахом пыли, но страницы оставались гладкими и целыми. Это был готический роман, изданный «Минерва пресс», изобилующий томными вздохами, дамскими обмороками и сетованиями по поводу невзгод, переживаемых персонажами. Абигайль улыбнулась, когда прочитала несколько отрывков с разных страниц. Это было идеальное чтение для такой погоды, не слишком скучное и не слишком серьезное.
Она собиралась закрыть книгу, когда заметила надпись на обратной стороне обложки. Чернила поблекли, но, поднеся книгу к глазам, она смогла разобрать слова, написанные легким, изящным почерком: «Элинор Вейн».
Мгновение она не шевелилась. Должно быть, это книга матери мистера Себастьяна. Абигайль слышала немало сплетен о его отце, но ни слова о матери. И все же вот ее книга, бережно хранившаяся все эти годы… пока Себастьян не подарил ее ей.
И тут Абигайль пришло в голову, что Майло лаял не случайно. Сунув записку в книгу, Абигайль кинулась в холл, где застала живописную сцену. Мрачный лакей, видимо, только что вернувшийся с улицы, держал на вытянутых руках Майло, с которого капала вода. Очевидно, попытки поймать его до того, как он выскочил наружу, не увенчались успехом. Дворецкий ждал с поводком в руке, смиренно глядя на собаку, вырывавшуюся из пальцев лакея.
– Томсон, – сказала она, – кто доставил пакет, который вы только что принесли?
– Мистер Вейн, мисс Уэстон.
– Сам? – воскликнула она. – Вам следовало пригласить его войти, чтобы обсохнуть!
– Я так и сделал, мэм, но он отказался. Только учтиво приподнял шляпу и ушел.
Абигайль подлетела к окну и стала смотреть на дорожку, которая вела к Монтроуз-Хиллу. Там никого не было, только ветви деревьев низко клонились под тяжестью намокших листьев. Абигайль прижала книгу к груди. Чтобы достать последний выпуск «Пятидесяти способов согрешить», мистер Вейн, должно быть, ходил в город, а потом прошел две мили до Харт-Хауса, чтобы принести ей книги и записку с извинениями за то, что сказал ей при расставании.
Она улыбнулась, глядя на дождь, а потом направилась наверх читать. Не только «Детей аббатства» – хотя эту книгу она тоже собиралась прочесть, – но и все остальное, что прислал Себастьян Вейн.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.