Виктория Александер - Да будет любовь! Страница 38

Тут можно читать бесплатно Виктория Александер - Да будет любовь!. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виктория Александер - Да будет любовь!

Виктория Александер - Да будет любовь! краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Александер - Да будет любовь!» бесплатно полную версию:
Легкомысленный красавец Джонатон Эффингтон, маркиз Хелмсли, соблазнил немало светских дам. Вот уже несколько лет он поддерживал интересную традицию – на рождественском балу выбирал женщину и проводил с избранницей весь ближайший год. А потом без сожаления расставался.

Но на сей раз все пошло не так. Прелестная Фиона Фэрчайлд, ставшая объектом его внимания, совершенно неожиданно предложила ему вступить с ней в законный брак…

Виктория Александер - Да будет любовь! читать онлайн бесплатно

Виктория Александер - Да будет любовь! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер

Интересно, понравится ли это тем особым элитным клиентам, на которых рассчитывал маркиз? Это был немаловажный вопрос, от решения которого зависело, найдет ли их труд покупателя.

Услышав в зале голоса, Фиона решила снова притвориться, будто слова Джонатона нисколько на нее не действуют. Однако когда дверь распахнулась, в комнате появился вовсе не Джонатон, а изящная блондинка.

– Доброе утро, дорогая.

Женщина по виду была на несколько лет старше Фионы, чуть ниже ее ростом и весьма хорошенькая.

Фиона встала:

– Доброе утро.

Блондинка скользнула оценивающим взглядом по фигуре собеседницы, отчего Фиона испытала чувство дискомфорта.

– О, да вы просто очаровательны! Никому и в голову не придет, что вы уже в таком возрасте.

– Благодарю вас. – Фиона заставила себя придать голосу любезность. – Смею заверить, вы тоже выглядите моложе своего возраста.

Глаза леди округлились, затем она внезапно рассмеялась:

– Отлично сказано, мисс Фэрчайлд! Вы ведь старшая Фэрчайлд, не так ли?

– Если есть более старшая по возрасту мисс Фэрчайлд, то она, вне всякого сомнения, пребывает в еще более затруднительном положении, чем я, – сухо сказала Фиона. – А кто вы?

– Ах, это так невежливо с моей стороны, что я не представилась, но вы, надеюсь, простите мне это маленькое упущение. Я – леди Честер. – Она приветливо улыбнулась Фионе. – Но вы должны называть меня Джудит.

– Джудит, – медленно произнесла Фиона. Так вот она какая – подруга Джонатона! – Рада познакомиться с вами.

– В самом деле? И почему же?

– Потому что я много слышала о вас.

– Наверняка нечто весьма скандальное. – Джудит с заговорщицким видом придвинулась поближе к Фионе. – И все это сущая правда.

Фиона невольно улыбнулась: в этой женщине определенно было нечто привлекательное.

– Так уж все?

– Ну, не совсем. – Джудит пожала плечами. – Вероятно, половина – правда, а остальное – так, фантазии. И все же совсем неплохо иметь интересную репутацию.

Фиона прищурилась:

– У вас отличное чувство юмора.

– Вы так считаете? А я боялась, что вы можете относиться к разряду тех женщин, которые не замечают забавной стороны жизни. – Джудит окинула взглядом комнату и затем, указывая на стул, предложила: – Пожалуйста, садитесь; я не собираюсь задерживаться более чем на несколько минут. Честно говоря, я весьма редко бываю в гостях в столь нецивилизованное время суток.

Фиона удивленно взглянула на нее:

– Но сейчас почти полдень…

– Верно. – Джудит передернула плечами. – Полагаю, вас интересует, почему я вообще оказалась здесь.

– Признаться, да. – Фиона села в кресло.

– Я хотела лично передать вам приглашение на бал. – Джудит улыбнулась.

– Вам весьма признательна, – осторожно сказала Фиона, – но… Приглашение уже принес вчера один из ваших слуг; вот почему ваше появление здесь меня несколько смущает.

– Ну что ж, отлично, вы подловили меня. Признаюсь, я просто хотела встретиться с вами лично. – Джудит продолжала с любопытством вглядываться в лицо собеседницы. – Как я поняла, вы вывели из равновесия лорда Хелмсли.

– В самом деле?

Джудит кивнула:

– В результате бедняга пришел ко мне за советом.

– Это хорошо? – Фиона затаила дыхание.

– Очень хорошо. Я знаю его светлость в течение многих лет, он не из тех, кто просит советы зря.

– Действительно интересно, – пробормотала Фиона.

Джудит некоторое время молча смотрела на нее.

– Могу я быть полностью откровенной с вами, Фиона? Кстати, можно мне вас так называть?

– Пожалуйста, я не возражаю.

– Итак, я знаю лорда Хелмсли в течение долгого времени и считаю его своим близким другом. Он никогда… – она на мгновение задумалась, – никогда не забывал прийти мне на помощь в трудной ситуации. К сожалению, он не смог сделать то же в отношении вас, и теперь это его гнетет.

Фиона на мгновение замерла.

– Не понимаю, что вы имеете в виду.

– Отлично понимаете. Мне известна ситуация, создавшаяся благодаря завещанию вашего отца. – Джудит сокрушенно покачала головой. – Упаси нас Господи от людей с добрыми намерениями. Также я знаю о плане Джонатона заработать деньги, которые вам требуются для того, чтобы не вступать в нежеланный брак.

– Действительно, упаси нас Боже от людей с добрыми намерениями, – буркнула Фиона.

Джудит вскинула на нее глаза:

– Нет-нет, вы меня не поняли. Это определенно может иметь успех. Судя по всему, ваши работы великолепны. Что касается текста, то слова вряд ли столь же важны, как рисунки.

– Боюсь, рисунки… слишком художественны, то есть они не выражают ничего, кроме того, что на них изображено. Я имею в виду тела без одежды.

Джудит вскинула бровь:

– А разве этого не достаточно?

– Не знаю. – Фиона вздохнула. – Я вынуждена довериться Оливеру и Джонатону – в конце концов, это их идея.

– Дорогая, будь ваши рисунки более пикантны, в глазах общества вы выглядели бы гораздо хуже с учетом того, как общество относится к таким вещам. Воспитанная должным образом девушка, рисующая обнаженную натуру, способна вызвать скандал, но только самые косные и лицемерные из нас не простят ее во имя искусства. Однако даже искусства недостаточно, чтобы извинить тех, кто изображает шалости обнаженных людей.

– Предполагается, что издание будет анонимным, – поспешно сказала Фиона.

– Верно. – Джудит подняла взгляд и посмотрела Фионе в глаза. – Я хорошо храню секреты, по крайней мере те, которые необходимо хранить. – Джудит откинулась на спинку кресла. – Полагаю, этот секрет стоит сохранить – так вы сможете гораздо больше выиграть.

Фиона покачала головой:

– Я хочу лишь обеспечить будущее своим сестрам.

Джудит вскинула бровь:

– Значит, вы отказались от идеи выйти замуж за Джонатона?

– Это кажется мне бессмысленным. Он настаивает на том, что мы должны остаться друзьями.

Джудит от души рассмеялась:

– Дорогая, он хочет гораздо большего, чем рассказывает вам.

– Неужели он что-нибудь говорил…

– Нет, что вы! – Джудит задумчиво посмотрела на Фиону. – Просто в его глазах появляется весьма заметный блеск, когда он говорит о вас. Если бы я была ревнивицей, мне бы следовало перерезать вам горло.

– А я считала, что вы просто друзья.

– Я всегда проявляю собственнический инстинкт по отношению к моим друзьям. – Джудит покровительственно улыбнулась. – Надеюсь, с вами мы тоже станем друзьями.

– И я надеюсь.

– Вот и хорошо. В Лондоне невозможно иметь достаточное количество друзей. – Джудит вздохнула. – Даже в то время года, когда жизнь значительно замедляет шаги по сравнению с приближением весны, в лондонском обществе существует множество ловушек для непосвященных.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.