Андреа Кейн - Черный бриллиант Страница 38

Тут можно читать бесплатно Андреа Кейн - Черный бриллиант. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андреа Кейн - Черный бриллиант

Андреа Кейн - Черный бриллиант краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андреа Кейн - Черный бриллиант» бесплатно полную версию:
Над враждующими семьями Хантли и Морленд тяготеет страшное проклятие — бесценный черный бриллиант неизменно навлекает несчастья на его владельцев.

Но однажды юная Аврора Хантли, в ужасе от предстоящего брака по расчету, попросила помощи у заклятого врага — герцога Морленда. И родилась великая любовь, страстное чувство, разрушившее силу старинного проклятия…

Андреа Кейн - Черный бриллиант читать онлайн бесплатно

Андреа Кейн - Черный бриллиант - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андреа Кейн

— Сейчас я слезу вниз и помогу тебе, — откликнулась Аврора, извлекая два толстенных тома и в обнимку с ними спускаясь по деревянной лестнице. Как только она спустилась на пол, в дверь быстрыми шагами вошел Джулиан. В движении его мощной фигуры сквозило нетерпение.

— Джулиан, что случилось? — спросила Аврора.

— Вот что удалось обнаружить. — Джулиан протянул немного заржавевший, но еще сохранивший свой орнамент ключ. — Я нашел его в соколиной клетке у самой стенки.

— Эта находка так важна? — Аврора внимательно осмотрела тусклый кусочек металла. — Я думаю, им когда-то запирали соколов в этих клетках.

— Совершенно правильно. Я опробовал этот ключ. Он прекрасно подходит к замкам.

— Так значит…

— Этот ключ выглядит точно так же, как и тот, который вручил мне мой адвокат и которым я открыл металлический ящик Джеффри. У него такая же короткая ручка, узкие зубцы и позолоченная отделка. Я иду в кабинет Слейда, чтобы сравнить эти два ключа.

— Вы полагаете, что Джеффри изготовил ключ и для Джеймса, чтобы тот мог открыть ящик? — спросила Кортни.

— Это, конечно, логичное предположение, — нахмурился Джулиан, вертя ключ на ладони. — Но у меня прекрасная зрительная память на детали. И хотя ключи, несомненно, весьма похожи, мне кажется, что у этого ключа зубцы расположены ближе друг к другу, чем у первого.

— Значит, все обстоит иначе, — предположила Аврора. Догадка ослепительной вспышкой озарила ее сознание. — Возможно, у Джеймса был такой же металлический ящик и ключ, который открывал не только соколиные клетки, но и ящик. Если это так, то возможно, что ящик Джеймса содержит такую же ценную информацию, как и ящик, оставленный Джулиану его прапрадедом.

Джулиан вскинул голову и изумленно уставился на жену:

— Ты читаешь мои мысли.

— Не удивляйтесь, Джулиан, — со смехом произнесла Кортни. — У Авроры самое быстрое и блистательное мышление, какое я когда-либо встречала у людей, будь то мужчины или женщины. Вам надо к этому привыкать.

— Наверное, так оно и есть. — Джулиан взглянул на свою жену, замечание Кортни вовсе не уязвило его: — Ты знаешь, Рори, очень жаль, что ты, такая отважная и умная, столько сидела взаперти в Пембурне.

— Возможно, мир от этого и потерял что-то, но только не Мерлин, — парировала Аврора, лукаво улыбаясь, — Я бы стала грозным соперником для тебя. Так что радуйся, что свадьба превратила меня в твоего союзника.

Джулиан расхохотался — комната наполнилась сочными и громкими раскатами его смеха.

— Хорошо, дорогая. Я буду радоваться. — Вдруг его взгляд снова упал на ключ, и он оборвал смех: — Пора проверить нашу теорию.

— Я пойду с тобой, — мгновенно откликнулась Аврора.

— И я тоже. — Кортни медленно поднялась на ноги. — Хотя я немного сомневаюсь насчет ваших догадок. Если бы у Джеймса был такой ящик, то Слейд знал бы о его существовании.

— Если бы этот ящик был среди вещей Джеймса, — возразил Джулиан, направляясь к двери. — А если нет, то он вполне может существовать. Просто был хорошо спрятан до сих пор. В этом случае нам придется поискать его.

Отстав шага на три от мужа, Аврора быстро взглянула на Кортни:

— Ты не возражаешь, если я побегу вперед?

— Конечно, нет. Беги, — махнула рукой Кортни. — Подожди, один вопрос — кто такой Мерлин? Это ведь не сокол?

— Самый необыкновенный искатель приключений — тот, которому я предложила себя в таверне «Приют лодыря» две недели назад, — бросила Аврора через плечо. — Я объясню все позже, а сейчас боюсь что-нибудь пропустить.

И с этими словами она устремилась за Джулианом. Слейд уже осматривал ключ, а Джулиан навис над ним, когда она ворвалась в кабинет.

— Не совпадает, — заметил Слейд, сличив ключи. — Вы правы, зубцы отличаются. Если бы этот второй ключ подходил еще к чему-то, кроме соколиных клеток, например, к некоему спрятанному ящику, то, наверное, Джеймсу следовало бы об этом кому-нибудь сказать. Если у него действительно был этот ящик. Иначе как бы он мог быть уверен, что ключ попадет в нужные руки? Джеймс, безусловно, и не мог предположить, что кто-нибудь, проходя мимо соколиных клеток, догадается, что ключом, которым отпирают эти клетки, можно открыть еще и какой-то неизвестный ящик.

— Этот человек ни о чем бы и не догадался, пока не увидел бы ключ от ящика Джеффри и не заметил сходства. — Джулиан сцепил пальцы, его тело напряглось. — Ваш поверенный в делах, — отрывисто спросил он, Генри Камден?

Слейд медленно положил ключи на стол.

— Да, он.

— Я так и думал. Он и мой поверенный вот уже сто лет. Его отец Джордж был нанят моим прадедом и вашим тоже, судя по совместной деятельности Джеффри и Джеймса.

— Ваша догадка не лишена смысла. Да, Камдены служат уже не одному поколению нашей семьи. Оба — и Генри, и его отец — были первоклассными и компетентными адвокатами, безусловно, заслуживающими всяческого доверия.

— Очень компетентными. — Какая-то мысль сверкнула в глазах Джулиана. — И несомненно, заслуживающими доверия. Может быть, даже настолько, что им доверили на хранение не один, а два металлических ящика — Джеффри и Джеймса.

— Вполне вероятно, — пробормотал Слейд. — Генри никогда бы не упомянул вам о ящике Джеймса, если не было специальных на то инструкций. Он очень принципиален. Генри бы дождался, пока потомок Джеймса не обратится к нему сам.

— Так это вы, — уточнил Джулиан.

— Да, я.

— Тогда нам лучше не терять времени. — Джулиан взял со стола второй ключ, бросив взгляд из окна кабинета. — Через несколько часов стемнеет. Мы будем ехать до темноты, а потом остановимся в гостинице и первым делом дождемся Генри, когда он откроет утром свою контору.

— Нет, — непреклонно качнул головой Слейд.

— Нет? — вздрогнул Джулиан.

— Вы уже слышали, что я сказал — нет. — Слейд сложил руки на груди, его взгляд приобрел стальной оттенок — Я не покину Пембурна. Меня, конечно, не страшат опасности, поджидающие за воротами. — Он поднял ладонь, видя, что Джулиан хочет что-то возразить: — Не отнимайте у меня время бесполезными уговорами. Мое доброе имя дорого мне, но не настолько сильно, как жена и ребенок. Я обшарю это поместье дюйм за дюймом, исследую каждый предмет или документ в поисках скрытых ключей к разгадке этой тайны. Но пока этот черный бриллиант не найден и не возвращен на свое место, пока не прекратятся попытки нападений на мой дом, пока не перестанут поступать письма с угрозами, я не покину это поместье. И точка.

Джулиан с шумом втянул воздух:

— Прекрасно, Тогда мы пошлем за Генри и попросим его как можно скорее прибыть в Пембурн. Правда, это задержит ответ, которого мы ждем, но если нет другого выхода…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.