Мэри Маккол - Леди в алом Страница 38
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мэри Маккол
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-17-037006-7, 5-9713-2353-9, 5-9578-4133-1
- Издательство: ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-07-29 05:15:03
Мэри Маккол - Леди в алом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Маккол - Леди в алом» бесплатно полную версию:Куртизанка и рыцарь… Она — Фиона Берн, легендарная Леди в алом, соблазнительница и разбойница, решившая порвать с темным прошлым. Он — Брэдан де Кантер, сын королевского судьи, теперь изгои, лишенный доброго имени и состояния… Их встреча была случайной, но прошло совсем немного времени, и Брэдан понял: перед ним страстная, незаурядная женщина, сокровище, которое должно принадлежать только ему.
Любовь сама расставляет фигуры на шахматной доске, и ее игра смертельно опасна…
Мэри Маккол - Леди в алом читать онлайн бесплатно
— Вы с раннего утра на ногах и, наверное, очень устали. Если хотите, можете прилечь прямо здесь, — предложил он. — А я подежурю у постели раненого вместо вас.
Фиона покачала головой:
— Нет, я не могу оставить Нейта. Вы не знаете, что надо делать. Нельзя допустить, чтобы раненый снова начал бредить.
Она была, конечно, права. И Брэдан это понимал. Но он знал также, что Фионе необходим отдых. Ей надо было хоть немного поспать. Брэдан вдруг подсел ближе и крепко ее обнял. Фиона сделала было попытку вырваться из его сильных рук, но сдалась и со вздохом прильнула к груди Брэдана. Она была благодарна ему за заботу и ласку.
Брэдан испытывал удивительное чувство покоя и счастья. Он и не подозревал раньше, что просто объятия могут доставить ему ни с чем не сравнимое удовольствие. Брэдан нежно поцеловал Фиону в висок.
Они долго молча сидели, глядя на остывающие угли очага.
— Вам хорошо? — наконец прошептал он ей на ухо.
— Да, очень.
Фиона глубоко вздохнула, и Брэдан ощутил, как ее тело расслабилось в его объятиях. Она погладила его по руке.
— Отдыхайте… Я не хочу, чтобы вы заболели от недосыпания, — усмехнулся Брэдан и закрыл глаза, наслаждаясь ее прикосновениями.
— У меня еще много сил и энергии, — возразила Фиона. — Мне и прежде часто приходилось проводить всю ночь без сна.
Брэдан сразу же напрягся, услышав эти слова. Ему не хотелось думать о прошлом Фионы и о тех причинах, по которым она бодрствовала ночи напролет. Ее пальцы, поглаживавшие его ладонь, замерли. Неожиданно Брэдан понял, что ему нет дела до позорного прошлого Леди в алом. Невозможно изменить того, что уже случилось в ее жизни, а значит, надо или смириться, или забыть. Вполне возможно, Фиона и не хотела бы ничего изменить в своем прошлом. Впрочем, сейчас это не имело для Брэдана никакого значения. Он любил Фиону такой, какой она была здесь, с ним. Брэдан крепче сжал ее в своих объятиях.
— Закройте глаза и постарайтесь заснуть, — сказал он, — а я разбужу вас, если увижу, что Нейту стало хуже.
— Нет, я просто посижу с вами. Мне нельзя спать, иначе…
— Поспите, Фиона, прошу вас, — перебил ее Брэдан и поцеловал в щеку. — Я обещаю, что разбужу вас, если понадобится.
И в конце концов она сдалась.
— Спасибо, — пробормотала Фиона сонным голосом, поудобнее устраиваясь в объятиях Брэдана.
Едва закрыв глаза, она провалилась в глубокий сон.
Брэдан с нежностью посмотрел на ее осунувшееся лицо. Забота о Фионе доставляла ему огромное удовольствие. Сжимая спящую девушку в объятиях, он чувствовал, как теплеет на сердце, и не узнавал себя. Прежде он умел только брать, ничего не давая взамен. Перемена, произошедшая с ним, радовала, потому что Брэдан испытывал перед Фионой чувство вины. Он ворвался в ее жизнь и потребовал помощи. Фиона пошла ему навстречу…
Однако не только чувство вины сделало Брэдана более уступчивым, внимательным и заботливым. Между ним и этой женщиной, несмотря на все различия, зарождались новые отношения. Он, сын королевского судьи, и она, куртизанка и бывшая воровка, с каждым днем становились ближе друг другу. В этом не было сомнения.
Брэдан с наслаждением вдыхал исходивший от волос Фионы слабый терпкий аромат, смешанный с запахом дыма, и боль, накопившаяся в его душе за эти месяцы, постепенно утихала.
Глава 11
Фиона с грустью взглянула на горсть монет, серебряное колечко и мешок с тряпьем — их дневную добычу. Подобную вылазку удачной не назовешь. Этим утром по дороге проезжали в основном одинокие всадники, с которых много не возьмешь. А пара карет, проследовавшая мимо сидевших в засаде разбойников, слишком хорошо охранялась, и Уилл не рискнул напасть на эти экипажи. Погода тоже не благоприятствовала им сегодня. Небо хмурилось, и вот-вот должен был разразиться летний ливень. Низко нависшие тучи и порывистый ветер еще больше портили настроение.
— Я настаиваю, чтобы мы разделились, — снова начал ворчать Том Тэтчер. — Половина отряда устроит засаду за холмом у Ярдли-Кросс, а другая половина останется здесь. Тогда мы по крайней мере удвоим свою мизерную добычу.
— Нас слишком мало, — сказал Уилл и, завязав мешок с добычей, передал его Руфусу. — Нам не следует дробить наши силы. Кроме того, участок дороги у Ярдли-Кросс контролирует банда ТакераТилтона. Если мы начнем грабить на его территории, он этого так не оставит.
— В таком случае, Уилл, давайте захватим хотя бы одну карету! — воскликнул один из разбойников.
— Нет, мы не можем рисковать, силы неравны.
— Но у нас в отряде шесть крепких мужчин и Гизелла, — возразил Генри Фиск. — Нас больше, чем две недели назад, когда вы захватили карету продавца индульгенций и вернулись в лагерь с богатой добычей!
— Да, но ее охраняли всего лишь два стражника и кучер, — напомнил Уилл. — И то я Бога молил, чтобы все обошлось благополучно.
— А я уверен, что нам под силу захватить экипаж! — воскликнул Том. —Уилл, почему бы нам не ограбить пару богатых карет, и дело с концом! Разве не ясно, что надвигается непогода; и если мы потеряем время, то вернемся в лагерь ни с чем. А после ливня дорога раскиснет, и по ней долго никто не сможет проехать.
Уилл задумался, затем он обвел взглядом присутствующих. Фиона знала, о чем размышляет сейчас ее брат. Уилл хотел вернуться с богатой добычей, чтобы избавить своих людей от голода. Этой страшной холодной зимой многие в лагере недоедали и совсем обессилели. Взгляд
Уилла остановился на Брэдане, который стоял рядом с Фионой, скрестив на груди руки. Фиона тоже посмотрела на своего мнимого супруга, человека, который владел всеми ее мыслями. Она понимала, что Брэдан близок к отчаянию, и знала, каким именно будет его ответ Уиллу.
— А что вы думаете по этому поводу, де Кантер? — спросил главарь. — Вы тоже за то, чтобы напасть на экипаж?
Брэдан кивнул:
— Я поддерживаю мнение большинства.
— Ну что ж, тогда готовьтесь к засаде. Дорога неподалеку отсюда разветвляется. Двоих нужно послать на разведку. Мы отправим их в оба конца дороги. Обращать внимание только на богатые кареты, которые не слишком хорошо охраняются.
— Я пойду в разведку! — в один голос воскликнули все пятеро мужчин.
Уилл, снисходительно улыбнувшись, покачал головой.
— Вы, наверное, полагаете, что я должен поблагодарить вас за энтузиазм? — насмешливо спросил он. — Но я считаю, что нам лучше побыстрее приступить к делу. Джептас и Том пойдут в разведку, остальные останутся здесь. Мы будем сидеть в засаде и ждать известий от наших товарищей. Без Нейта Гизелле трудно будет изображать знатную даму, у которой по дороге случилась неприятность с упряжью лошади. А экипаж вряд ли остановится, чтобы помочь простолюдинке. — И Уилл посмотрел на Фиону, одетую в платье крестьянки. — Гизелле нужно срочно переодеться. К счастью, мы захватили с собой наряд богатой дамы. Ты, Гизелла, на этот раз изобразишь леди, на которую напали разбойники.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.