Линда Мэдл - Шепот фиалок Страница 39
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Линда Мэдл
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-04-003272-2
- Издательство: ЭКСМО-Пресс
- Страниц: 92
- Добавлено: 2018-07-31 07:33:32
Линда Мэдл - Шепот фиалок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линда Мэдл - Шепот фиалок» бесплатно полную версию:Очаровательная мисс Дориан Сент-Джон и Николас Деррингтон, граф Сикум, готовы на все, чтобы достать некий драгоценный листок с партитурой романса. Она – из романтических побуждений, он – потому, что в этих записях зашифрованы жизненно важные для него сведения. Став партнерами, они убеждены, что их связывают чисто деловые отношения. Вот только сердце не хочет слушаться голоса рассудка. Между тем поиски сокровища становятся все более и более опасными…
Линда Мэдл - Шепот фиалок читать онлайн бесплатно
– Там авария, сэр. Сломалась карета леди Санридж, – сообщил через пару минут лакей.
– Леди Сюзанна!
Дэвис чуть было не выругался вслух. Ну почему именно она… и что ей вообще делать в Лондоне? В Тьюк-Эбби он краем уха слышал, что она собиралась погостить у какой-то своей кузины в деревне. – Тебя узнали?
– Да, сэр, – ответил лакей. – Там столько вещей… коробки, свертки. А с леди Санридж одна служанка. Если желаете, я помогу.
– Не нужно. Подожди здесь.
Сент-Джон нехотя выбрался из экипажа. Джентльмен обязать предложить даме помощь. Лучше бы, конечно, чтобы ей встретился кто-нибудь другой. Но если подумать, Сюзанна ведь не виновата в том, что его предательское тело неожиданно перестало ему подчиняться. Ее-то поведение было выше всяких похвал…
В любом случае оставить знакомую леди в беде Дэвис не мог. Он взял у лакея зонт и зашагал по тротуару.
– Мистер Сент-Джон! Как я рада вас видеть!
Сюзанна, похоже, заметила его издалека. Ее зонт не выдержал проливного дождя, потоки заструились по голубой шляпке, не так давно задорный, намокший искусственный букетик теперь тоскливо повис у Сюзанны над ухом. Тонкая ткань ее платья тоже потемнела от влаги.
– Леди Сюзанна… – Сент-Джон отвесил учтивый поклон. В ее ответной улыбке вспыхнуло такое облегчение, что Дэвис со своими сомнениями показался себе ничтожным брюзгой. – Чем могу служить?
– Это просто чудо – всякий раз, когда мне требуется помощь, вы оказываетесь рядом! – Сюзанна смахнула со щеки промокший букетик и присела в реверансе.
Как выяснилось, у кареты сломалась ось, кучер отправился на поиски замены, а карета так и осталась стоять на мостовой, загораживая путь другим экипажам.
– …А тут еще пошел дождь, – жалобно закончила Сюзанна, – мы со служанкой совсем промокли, и, боюсь, мои покупки, все эти прелестные вещи, будут испорчены…
– Не беда, сударыня, прошу вас, не расстраивайтесь. Этому горю легко помочь. – Дэвис сделал знак дожидающемуся у экипажа слуге. – Я вас отвезу куда прикажете, а мой лакей и ваша служанка наймут другой экипаж и позаботятся о вещах.
– О, это так любезно с вашей стороны! – Янтарные глаза Сюзанны засияли восхищением и благодарностью. Дэвис невольно улыбнулся в ответ и даже перестал жалеть, что предложил свою помощь.
Через пару минут Сюзанна уже сидела в экипаже Сент-Джона, и Дэвис поднял складной верх, чтобы защитить и себя, и даму от дождя, а заодно и скрыться от любопытных взглядов окружающих. Совершив искусный маневр, Дэвис вывернул легкий экипаж на соседнюю улицу.
– Не знал, что вы в городе, – прервал молчание Дэвис, когда затор остался позади.
– Видите ли, у моей сестры – она живет на Рассел-сквер – недавно родилась прелестная дочурка. Сестре нужна моя помощь по хозяйству и с малышкой… Она написала мне, ну и я, конечно, не могла отказать.
– Итак, мы направляемся на Рассел-сквер, если я вас правильно понял? – Этот престижный район Лондона был хорошо знаком Дэвису.
– Да, сэр, именно так. Надеюсь, вам не придется делать слишком большой крюк.
– Вовсе нет, сударыня, – заверил ее Сент-Джон. – Лондон в это время года довольно скучен, не правда ли?
– Я так давно здесь не была! Приятно взглянуть на все новыми глазами. – Сюзанна еще несколько минут щебетала о своих планах – нанести визиты знакомым, съездить в театр, посетить магазины и модные лавки. – Хочу увидеть все-все! Жизнь в деревне, конечно, полезна для здоровья и по-своему приятна, зато в городе столько всего интересного.
– Это верно. – Дэвиса тронули ее по-детски искренний энтузиазм и восхищение неуютным, суетливым, вечно туманным Лондоном. – К тому же здесь гораздо безопаснее, особенно после охоты в Сассексе.
– О-о, сэр! – Сюзанна всплеснула руками и спрятала в ладонях пылающее лицо. – Мне так стыдно. Прошу вас, не напоминайте мне об этом позоре.
Дэвис готов был откусить себе язык за столь необдуманные слова.
– Ну что вы, сударыня, не стоит стыдиться. Такое может произойти с каждым, это дело слепого случая.
– Не могу представить, чтобы такое произошло с вами, мистер Сент-Джон.
Дэвис на миг повернул голову, невольно отметив, как соблазнительно, в такт мерной тряске экипажа по булыжной мостовой, колышется под тонким муслином грудь Сюзанны. Он поспешно отвел глаза.
– Боюсь, сударыня, кое-какие слабости мне тоже присущи.
Они сидели так близко, что Дэвис плечом ощутил волну дрожи, пробежавшую по телу Сюзанны.
– Вы замерзли?! – воскликнул он, досадуя на себя за то, что не подумал об этом раньше. – Вот… накиньте мой плащ.
Одной рукой придерживая поводья, он неуклюже возился с рукавами.
– Нет-нет, сэр, уверяю вас, это лишнее, – запротестовала Сюзанна. – Все в порядке.
– А я настаиваю. – Дэвис дернул плечом.
– Позвольте мне вам помочь.
Сюзанна наклонилась к нему, и взгляд Дэвиса невольно упал в вырез ее платья, на ложбинку, разделяющую упругие полушария, на острые кончики груди, заметные сквозь влажную ткань.
Дэвис заерзал на сиденье, отвернулся и, уже не глядя, ткнул в ее сторону плащ.
– Прошу вас.
Сюзанна закуталась в темную накидку.
Слава богу. Может, ему станет легче?
Не стало.
Сюзанна завела разговор о своей сестре, о ее дочери и о том, какая у сестры замечательная семья.
– Она наверняка волнуется – что со мной случилось в такую непогоду! – воскликнула Сюзанна, когда экипаж свернул на Рассел-сквер. – Я расскажу ей, что обо мне позаботился мистер Сент-Джон!
Дэвис криво усмехнулся. Ему было неловко слышать от Сюзанны слова благодарности.
– Вы непременно должны зайти к нам на чай с сандвичами. Или хотя бы выпить глоток вина, чтобы согреться. Погода ужасная, а вам еще предстоит ехать домой!
Дэвис отрицательно покачал головой, останавливая экипаж у дома, который ему подсказала Сюзанна. Улица была пуста; проливной дождь разогнал всех прохожих. К счастью, тут же появился грум и схватил вожжи, да и лакей ждал распоряжений.
– Зонтик и плащ для леди, – приказал Дэвис.
Лакей кинулся в дом.
– Ах, да! Я должна вернуть вам плащ.
– Нет! – Но она уже успела распахнуть плащ, и Дэвису снова открылась эта изумительная ложбинка… – Сюзанна, можно вас поцеловать?
Она изумленно распахнула глаза.
– О-о… да! – Ответ Сюзанны еще не дошел до сознания Дэвиса, но его тело уже отреагировало: руки сами потянулись к ней, пальцы зарылись в ее волосах, а губы прижались к ее соблазнительно приоткрытым губам.
Дэвис потерял всякую власть над собой. Он увлек Сюзанну в глубину экипажа и набросился на нее со всей страстью давно сдерживаемого желания. Ничего похожего прежде ему испытывать не приходилось. Разве могли сравниться равнодушные ласки продажных девиц Уайтчепла с трогательной естественностью Сюзанны? На каждый его поцелуй она отвечала еще более жарким поцелуем, каждый его жест возвращался к нему обещанием большего.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.