Демет Алтынйелеклиоглу - Хюррем, наложница из Московии Страница 39
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Демет Алтынйелеклиоглу
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-8370-0717-0
- Издательство: Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»)
- Страниц: 141
- Добавлено: 2018-07-26 12:35:48
Демет Алтынйелеклиоглу - Хюррем, наложница из Московии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Демет Алтынйелеклиоглу - Хюррем, наложница из Московии» бесплатно полную версию:Роман современной турецкой писательницы рассказывает о жизни и восхождении к вершинам власти избранницы османского султана Сулеймана Великолепного (1494–1566) Хюррем Султан (она же Роксолана), урожденной Анастасии Лисовской, наложницы славянского происхождения, которой суждено было сыграть решающую роль в судьбах Османской империи и Европы. Пряная экзотика Востока и богатая канва исторических событий обеспечили невероятную популярность этого романа не только в Турции, где он выдержал сорок переизданий, но и во многих европейских странах. Именно этот роман вдохновил продюсеров на создание знаменитого сериала «Великолепный век», с успехом демонстрировавшегося по всему миру, в том числе и в России.
Демет Алтынйелеклиоглу - Хюррем, наложница из Московии читать онлайн бесплатно
Хафза Султан смотрела в глаза Руслане так, словно бы хотела разглядеть ее душу. Руслана не отводила взгляда. Ей стоило огромных усилий не выдать охватившее ее волнение. Раз повелитель спросил, кто пел, Хафза Султан непременно ему рассказала кто. «Что теперь я должна делать? – размышляла она. – Теперь он знает обо мне. Теперь Сулейман знает обо мне!»
Лицо Русланы раскраснелось от счастья. Почувствовав, что щеки пылают, она опустила голову. Но Валиде Султан все видела.
Неожиданно резво поднявшись, пожилая женщина сказала: «Если бы я была на твоем месте, моя дорогая, то я бы немедленно начала приготовления, как после брошенного платка. Немедленно бы начала!»
И пошла к своим служанкам. У самого выхода она повернулась, вновь посмотрела на Руслану и подумала: «Ну что же, пусть девушка поймает орла».
XX
Не прошло и несколько минут, как Гюльбахар услышала, что Хафза Султан велела девушке из Московии начать приготовления «брошенного платка». Когда Руслана узнала, что брошенный платок означает приглашение в покои падишаха, она не находила себе места от радости. Но прошло некоторое время, и ее охватило беспокойство.
Гюльбахар Хасеки действительно не теряла времени даром, отправив султану Сулейману полное тоски и упреков послание, в котором писала: «Неужели наш господин забыл о своей рабе?! Вот уже долгое время дела государства так заботят его, что он перестал уделять время своей Гюльбахар. Разве не знает падишах, что роза – это такой цветок, который быстро вянет без солнца? Неужели же покорная раба падишаха допустила какую-то оплошность, раз он лишил ее своей милости? Почему падишах лишает нас счастья лицезреть его?»
Направившись в покои Хафзы Султан, Хасеки с трудом сдерживала ярость:
– Мы слышали, матушка, что вот уже несколько дней вы очень утомляетесь. Мы решили сходить проведать вас и поцеловать руку.
Хафза Султан тут же заметила, как у Гюльбахар дрожит голос, и увидела гнев в ее глазах, но предпочла сделать вид, что ничего не замечает.
Гюльбахар, придумавшая повод для разговора, сделала служанкам знак удалиться. Служанки Хафзы Султан остались стоять в нерешительности, не зная, стоит ли им слушать чужой приказ. Пожилая женщина вмешалась: «Ну-ка оставьте нас с глазу на глаз с матерью моего внука».
Когда служанки удалились, Валиде Султан спросила Гюльбахар: «Как поживает Мустафа Хан, мой внук?»
– Вы же знаете, матушка, какой он непоседа. Учителя ругают его, но нам из страха ничего не сообщают.
– Ты же знаешь, что я не позволю никому ничего говорить о моем внуке. К тому же непослушные дети вырастают умными. Он весь в Сулеймана. Повелитель тоже не мог усидеть на месте. Разве просто быть матерью наследника престола? Не вздумай мне жаловаться на моего внука.
Гюльбахар ответила улыбкой.
Некоторое время женщины беседовали о том о сем. В конце концов Гюльбахар не выдержала: «Гаремные девушки доставляют вам беспокойство, матушка?»
– Нет, вовсе нет, Гюльбахар. На днях одна гречанка нарушила покой, только и всего.
– Я тоже слышала о какой-то ссоре.
– Разве можно допускать в доме повелителя такое невежество? До чего мы дожили! Я велела Сюмбюлю-аге наказать виновную, выгнать ее из дворца, пусть ищет свое счастье в другом месте. Он сделал все, что необходимо.
– Вы считаете, матушка, что в ссоре была только одна виновная? – невинно спросила Гюльбахар.
– Я тебя не понимаю.
– Я хочу узнать, с кем поругалась гречанка.
– Ты что это, Гюльбахар, за расспросы мне устраиваешь?
Гюльбахар тут же осеклась. Впрочем, она была полна решимости не уступать: «Я хочу сказать, что если происходит ссора, то в ней участвуют по крайней мере двое. С кем поругалась эта бессовестная?»
Хафза внимательно посмотрела в глаза женщине, сидевшей перед ней. И ответила точно так же, как на ее собственный вопрос ответил Сюмбюль-ага: «С кем гречанка только не ссорилась, Гюльбахар, с кем только не повздорила. Каждому что-нибудь сказала».
– Говорят, в гареме есть новая девушка. Ее все называют московиткой. Я слышала, что гречанка повздорила именно с ней, – нанесла удар Гюльбахар.
Хафза Султан вздрогнула. Значит, Сюмбюль-ага скрыл правду. Но, как ни в чем ни бывало, воскликнула:
– И с каких это пор Гюльбахар Хасеки стала верить гаремным сплетням?
– Говорят, московитку даже в баню не могут толком отвести. Служанки тащат ее за шиворот. Вот грязнуля! Вообще-то неверные редко моются.
Хафза Султан не выдержала:
– Насколько я знаю, сегодня ты ходила в покои для наложниц. Девушка была там. Сейчас она самая молодая и самая красивая наложница в гареме. Ты непременно должна была ее видеть. Разве про нее можно сказать, что она грязнуля?
– Интересно, как она оказалась во дворце? – продолжала упрямиться Хасеки. – Попала в плен к пиратам или ее купили у работорговцев? Вы знаете, матушка, у таких девушек часто бывают нехорошие болезни. Аллах, храни повелителя…
– Гюльбахар! – голос пожилой женщины неожиданно стал громким и резким. – Руслану нам поручили. Гюльдане Султан, которую я считаю своей приемной матерью, перед смертью передала свою приемную дочь Ай Бале Ханым. А та – мне. Так что мы для сиротки считаемся приемными матерями.
«Теперь все ясно, – подумала Гюльбахар. – Вот почему Валиде Султан приняла девушку у себя в покоях и разговаривала с простой наложницей, не стесняясь служанок, забыв о том, что она мать повелителя».
Хасеки поднялась, попросила разрешения удалиться и, слегка поклонившись, попрощалась с Хафзой Султан. Она поняла, что Валиде непременно отправит девушку в покои к сыну. Ее словно обожгло огнем.
Гюльбахар страдала у себя в покоях, а в это время Руслана ждала, не помня себя от счастья, и, чтобы хоть как-то скрасить ожидание, вышивала. От волнения она несколько раз уколола палец. Она каждый раз вскрикивала от боли, но продолжала работу. После намаза все разошлись по своим покоям, и лишь стражники стояли в коридорах дворца, освещенного дрожащим светом свечей и факелов. В этот миг затишья в коридорах гарема вновь зазвенел голос Русланы.
Хафза Султан знала, что той ночью ее сын спит один, и пришла в покои повелителя.
Султан Сулейман, сняв кафтан, в нижнем платье лежал на седире перед окном. Хотя он и растерялся, но тотчас взял себя в руки. Причина растерянности была проста. Он не успел спрятать рюмку, стоявшую на инкрустированном слоновьей костью и золотом столике у изголовья. Мать сразу все заметила, но ничего не сказала. С того самого дня, как Сулейман еще в Манисе начал пить, это стало уже надоевшим обычаем. Сулейман любил греческую ракию, которую привозили с островов Эгейского моря, а мать знала, что сын иногда по вечерам позволяет себе пригубить бокал-другой, но делала вид, что не догадывается о происходившем. Так вышло и тем вечером. Падишах поцеловал матери руку и приложил ее ко лбу. А мать погладила его по спине.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.