Ширли Басби - Шепчи мне о любви Страница 39

Тут можно читать бесплатно Ширли Басби - Шепчи мне о любви. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ширли Басби - Шепчи мне о любви

Ширли Басби - Шепчи мне о любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Басби - Шепчи мне о любви» бесплатно полную версию:
Юная Моргана, выросшая в грязных трущобах Лондона, слишком хорошо знала, какая судьба ожидает красавицу нищенку, а потому предпочла стать воровкой. Девушка с детства поклялась, что никогда не станет ничьей любовницей, и держала клятву — пока не встретила неотразимого, мужественного американца Ройса Манчестера. Напрасно пыталась Моргана противостоять охватившему ее пожару страсти, напрасно боролась с собой — любовь к Ройсу была сильнее доводов рассудка…

Ширли Басби - Шепчи мне о любви читать онлайн бесплатно

Ширли Басби - Шепчи мне о любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Басби

Но при первом же упоминании о переезде через океан лицо Стэдхэма побледнело, а глаза расширились. Заикаясь, он пробормотал:

— За-за-заказанный вами переезд? Извините, но, кажется, ничего подходящего до конца лета. Возможно, в августе или в начале сентября…

Реакция Стэдхэма насторожила бы и менее проницательного человека. Вежливая улыбка исчезла, золотистые глаза сузились, и очень спокойно Ройс спросил:

— Не хотите ли вы сказать, что до этого сообщение между Англией и Америкой прервано?

Стэдхэм улыбнулся вымученной улыбкой.

— Ничего, что подошло бы вам, — объяснил он. Ройс устремил на него долгий внимательный взгляд. Поведение Стэдхэма можно было объяснить множеством причин, и при других обстоятельствах Ройс принял бы действия и слова Стэдхэма за чистую монету. Но все это могло быть до того, как он узнал о таинственном главаре, об одноглазом. Неужели еще один попался в сети дьявола? Или же Стэдхэм говорит правду? Что ж, нет ничего проще, чем проверить это. Ощущая неприятную тяжесть под ложечкой, Ройс уже знал: Стэдхэм солгал ему. Так захотел одноглазый.

Не желая показать, что обо всем догадался, Ройс небрежно заключил:

— Что поделаешь? Очень жаль. Если до осени ничего не подвернется, придется обойтись тем, что вы подыщете для меня. — Приятельски улыбнувшись Стэдхэму, он добавил:

— Вероятно, это даже к лучшему — мои планы изменились с тех пор, как я говорил с вами последний раз: теперь речь идет только о двух пассажирах. — Лицо американца было по-детски наивным, когда он поинтересовался:

— Как вы думаете, уменьшение числа пассажиров не может служить фактом, ускоряющим их отъезд?

Стэдхэм заерзал на своем стуле и, не глядя на Ройса, проговорил:

— Я посмотрю, но, думаю, вряд ли.

Все с той же приятельской улыбкой Ройс откланялся, но на душе у него было темно. Ему не понадобилось много времени, чтобы выяснить правду. Он зашел в первый же попавшийся ему на пути офис, связанный с мореплаванием, и осведомился о возможных датах отплытия кораблей в Америку. То, что он узнал, подтвердило его подозрение — нет, уверенность: только на этой неделе в Штаты отплывали два корабля, и на обоих были свободные места…

Итак, Стэдхэм лгал. Можно сплести еще одну самоутешительную гипотезу и еще одну, да что толку? Одноглазый существует. Существует главарь шайки, преступник самого высокого полета, который тянет лапы к Моргане.

Вернувшись на Ганновер-стрит, Ройс немедленно удалился в свой кабинет. Он шагал по нему взад и вперед, проклиная день, когда увидел Моргану Фаулер и ее братьев — всю эту любезную семейку. Прежде всего он должен встретиться с Джако и Беном — объяснить им ситуацию, а для этого надо навестить Деллу, и Делла захочет выяснить, почему он бросил ее…

К несчастью, его настроение не улучшилось, когда некоторое время спустя Чеймберс робко постучал в дверь и сообщил Ройсу, что обед подан. Невесело обедать в одиночестве, особенно если на душе кошки скребут, но Захари был у Друзей, а приглашенных в этот день не ожидалось. Темнее тучи Ройс вошел в столовую — и увидел Моргану, уверенно сидевшую во главе стола в роскошном рубиновом платье.

И тут Ройс понял, что чувствует тот, кого вот-вот хватит апоплексический удар.

— Какого черта ты здесь? И в какой преисподней достала эту красную тряпку, что на тебе? — загремел он.

Несмотря на дрожь в руках и ногах, запрокинутое лицо Морганы было изумительно спокойным. Она имела дерзость невозмутимо проинформировать Чеймберса, что вечером будет обедать внизу, и еще большую дерзость — переодеться к обеду в рубиновый шелк, пылающий как огонь.

Увидев лицо Ройса, Моргана почувствовала, что в следующую секунду выскочит из-за стола и убежит куда глаза глядят, лишь бы укрыться от этого человека. Но она этого не сделала, и, чтобы не позволить ему и дальше запугивать себя, Моргана собрала всю свою ускользающую смелость и коротко ответила:

— Я намереваюсь пообедать, а что касается платья, ты очень хорошо знаешь, что оно приобретено у мадам Дюшан.

Рухнув на стул за другим концом стола, покрытого дамасской скатертью, Ройс метнул на нее яростный взгляд. «Выскочка! — думал он, стиснув зубы. — Вторгнуться — нет, втереться в мою столовую таким образом! Что она о себе думает?!» Между ними стояли серебряные подсвечники, и против воли Ройс залюбовался вдруг женщиной, на которую падал золотистый неяркий свет. Он взглянул на нее еще раз, потом еще и еще. Она была сказочно хороша, когда сидела так царственно напротив него и молчала. Ее белая кожа казалась еще нежнее, оттененная черными кружевами. Глаза Ройса опустились к вырезу, не скрывавшему грудь, и он почувствовал, как отходят все заботы и волнения и остается одно — желание. Он хотел эту женщину! Не было никого желаннее и прекраснее ее, этой выскочки, этой жадной уличной девчонки, перевернувшей его жизнь!

Ройс нашел убежище в гневе. Неприветливо, почти грубо он заявил:

— Я что-то не помню, чтобы приглашал тебя разделить трапезу со мной. Зато я прекрасно помню, как отказался от этого платья!

С ангельской улыбкой на устах, Моргана прошептала:

— С тех пор как я живу в этом доме, я вправе узнать его получше и, конечно, обедать и ужинать, как нормальные люди, — в столовой.

Ройсу пришлось проглотить это замечание — девчонка права. Затем саркастическое выражение вновь появилось на его лице.

— А платье? Не будешь ли ты любезна объяснить мне, как оно попало в твой гардероб?

Выражение глаз американца совсем не понравилось Моргане. И она перевела дух, увидев Чеймберса с первой переменой блюд. На время разговор был прерван.

Обед был не из приятных. Моргана героически заставляла себя есть: каждый глоток супа, каждый кусочек мяса давался ей с трудом. Но она пыталась сохранить самообладание, и если бы кто-то взглянул на нее со стороны, то подумал бы: как изящно и просто держится за столом эта прелестная женщина. И никому бы в голову не пришло, как колотится ее сердце — от страха, от гнева и от странной боли, — когда она заметила, что взгляд Ройса прикован к ее груди. К своему унижению, она почувствовала, как твердеют кончики грудей. Взглянув на склоненную темно-золотистую голову, — в это время Ройс резал превосходный ростбиф, приготовленный Айви, — Моргана поняла, что больше всего на свете хочет, чтобы он посмотрел на нее как тогда, в библиотеке…

Присутствие слуг, подававших на стол, затрудняло разговор, и Ройс и Моргана являли собой образцово сдержанную, благовоспитанную пару. Но с последней переменой блюд сердце Морганы упало — она услышала, как Ройс сказал Чеймберсу:

— На сегодня хватит. Я дам вам знать, когда вы понадобитесь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.