Маргарет Пембертон - Далекий берег Страница 39
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Маргарет Пембертон
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-04144-2
- Издательство: АСТ
- Страниц: 103
- Добавлено: 2018-07-26 18:31:47
Маргарет Пембертон - Далекий берег краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Пембертон - Далекий берег» бесплатно полную версию:Кристина. Прекрасная цыганка. Нищая, униженная сирота. Она дала себе клятву, что однажды получит все: роскошь, богатство, благородное имя. Она прошла через многой – и не выбирала средств, чтобы добиться исполнения своей мечты. Но все эти годы продолжала любить одного-единственного человека – мужественного капитана Девлина О'Коннора. Судьба то сводила влюбленных, то разлучала вновь – однако вдали мерцал далекий берег надежды и счастья…
Маргарет Пембертон - Далекий берег читать онлайн бесплатно
Дуан Йейтс улыбнулся обезоруживающей улыбкой.
– Довольно много, но я полагаю, что, если его конструкция прочна, я смогу сделать из него картинку за несколько месяцев. Комфорт и роскошь – вот чего требуют пассажиры. Сколько времени, по-вашему, понадобится для пересечения Атлантики?
– Старые корабли Кунарда покрывали расстояние от Англии до Галифакса за двенадцать дней плюс-минус несколько часов. Я слышал, что «Мавритания» делает это за пять суток.
– Мы могли бы с ней сравняться?
Девлин засмеялся:
– На корабле, где будет наведен внешний лоск? Вряд ли. Пока я не увижу корабль собственными глазами, я вообще не могу сказать, насколько возможно воплотить эту идею в жизнь.
– В таком случае чем скорее, тем лучше, – решительно произнес Йейтс и поднялся на ноги. – Мы отправимся завтра. Жду вас у себя в конторе в девять. – Он протянул Девлину визитную карточку, на которой было вытеснено его имя. – До свидания. Думаю, наша встреча окажется взаимовыгодной.
Долгое путешествие из Нью-Йорка в Галифакс было не столь утомительным благодаря несомненному богатству Дуана Йейтса. Вагон первого класса в поезде был экипирован удобными сиденьями. Подавали холодного цыпленка и говядину с охлажденным шампанским и отборным бренди. В каком бы состоянии ни находился корабль, который они ехали осматривать, и каким бы нереальным ни казался замысел Дуана Йейтса, но эти несколько дней прошли для Девлина великолепно. Кроме того, было в Дуане нечто такое, что рождало у Девлина ощущение, будто это не просто бредовая идея богатого, скучающего молодого человека. Дуан был настроен вполне серьезно, и если конструкции корабля в порядке…
Монотонный стук колес убаюкал Девлина. Если конструкции в порядке, то он станет капитаном самого большого судна за всю свою карьеру. Он задумчиво прищурил глаза. Опять же будет работать на Дуана Йейтса, а не на Англо-Американскую компанию. Если Дуан Йейтс нуждается в нем, то может предложить ему не просто работу. Может предложить партнерство.
Поезд прибыл в Галифакс, и непривычный к северному воздуху Дуан почувствовал озноб.
– Совсем необжитой район, – сказал он Девлину, когда они шли к верфи.
Девлин, побывавший на китобое в Антарктике, усмехнулся и ничего не сказал. У него слегка сосало под ложечкой от волнения.
Корабль носил имя «Ниневия». Он находился в сухом доке и был похож на выброшенного на берег кита, покрытого ржавчиной. Девлин смотрел на него, засунув руки в карманы брюк.
– Думаю, я не первый простофиля, которого вы тащили за сотни миль, чтобы продемонстрировать это зрелище?
Одетый в шубу из черного бобра Дуан пожал плечами:
– Должно быть, не первый.
Дуан внимательно наблюдал за Девлином. В голубых глазах Девлина сверкнула какая-то мысль. Он не собирался повернуться и уйти, не осмотрев судно поближе, как делали многие малодушные кандидаты в капитаны. Дуан издал вздох облегчения, когда Девлин отошел от него и направился к безжизненно лежащему кораблю.
Через три часа он вернулся, вытирая ветошью руки, измазанные сажей и маслом.
– Что вы думаете? – настороженно спросил Дуан.
– Я думаю, что вам придется потратить на него уйму денег, – напрямик сказал Девлин.
– Но он поплывет?
– Поплывет. Под ржавчиной и облупившейся краской вполне надежные конструкции. Сколько он здесь находится?
– Восемь лет.
– Особого внимания потребуют не судовые надстройки. Понадобятся опытные инженеры по двигателям.
– А вы знаете, что необходимо делать?
– Я знаю. Никто другой этого не знает.
Они молча возвращались к поезду, погруженные каждый в свои мысли.
Когда оба оказались в теплом купе, Дуан спросил:
– Вы могли бы взяться за дело? Возглавить восстановление и ремонт?
Девлин встретился взглядом с Дуаном.
– Мог бы, но не ради удовольствия оказаться капитаном этого корабля.
– Что вы хотите?
– Я хочу партнерства. Вы обеспечиваете проект деньгами. Я обеспечиваю квалифицированную экспертизу. Без меня вы не поднимете этот корабль.
– А без меня вы опять вернетесь к перевозке грузов.
– Вы правы, – согласился Девлин. – Так что, по рукам? Йейтс улыбнулся. Он с самого начала знал, что этот рыжеволосый ирландец запросит больше. Йейтс протянул руку:
– Согласен. Мы подпишем все необходимые бумаги, как только приедем в Нью-Йорк.
Дуан налил шампанского, и они подняли бокалы.
– За пароходную компанию «Конйейтс», – произнес тост Дуан. Он был взволнован не меньше Девлина. – Пусть «Ниневия» станет первым судном целого флота.
– За пароходную компанию «Конйейтс», – повторил вслед за Дуаном Девлин. Поезд набирал скорость. Почувствовав знакомое ноющее ощущение в чреслах, Девлин тихонько добавил: – И за Кристину!
Глава 13
В течение последних двух недель Девлин почти не выходил из своей комнаты. Дуан Йейтс оформил покупку корабля, и оба согласились сохранить его прежнее название – «Ниневия». Едва ли не по двадцать часов из двадцати четырех Девлин делал чертежи, разрабатывал и отбрасывал планы переоборудования судна.
– В качестве порта мы используем Саутгемптон, – сказал Дуан. – Большинство американских туристов хотят попасть во Францию и дальше в Европу. Ливерпуль отпадает.
Девлин кивнул. Он работал над планами ремонта «Ниневии» с такой одержимостью, что Кристина отошла куда-то на второй план. Он понял, что пройдет не менее нескольких месяцев, прежде чем он сможет вернуться в Англию и увидеть ее. Что касается его партнера, то он даже не знал о ее существовании.
– Я намерен нарушить несколько правил, когда мы наконец спустим «Ниневию» на воду.
Ни один мускул не дрогнул на лице Дуана.
– Каких же?
– Я хочу взять кое-кого с собой в море.
– Как партнер и капитан корабля вы вправе пригласить любого гостя на первый рейс «Ниневии», – учтиво сказал Дуан. – Я приглашу нью-йоркскую элиту и организую великолепный вечер.
– Я имею в виду нечто другое. Я намерен брать с собой кое-кого в каждый рейс.
Дуан разгладил свои безукоризненно подстриженные усы и вскинул брови.
– Я понимаю так, что речь идет о женщине?
Девлин кивнул.
Дуан пожал плечами:
– Вы моряк. Если наличие жены на борту не станет причиной неприятностей и принесет вам счастье, я не возражаю.
– Она не жена, – сказал Девлин и подумал, что Кристина станет ею сразу же, как только окажется в Нью-Йорке.
– В таком случае я могу предположить, что эта женщина обладает совершенно невероятными достоинствами, если вы хотите постоянно быть с ней?
– Так оно и есть.
Они улыбнулись друг другу. Секретарь принес Дуану кипу бумаг на подпись, и Девлин удалился. На сей раз ему не хотелось возвращаться в свою постылую комнату, и он, закурив одну из сигар Дуана, отправился прогуляться мимо причалов, по набережной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.