Кэндис Проктор - Где танцуют тени Страница 39
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэндис Проктор
- Год выпуска: 2011
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-07-29 05:10:09
Кэндис Проктор - Где танцуют тени краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэндис Проктор - Где танцуют тени» бесплатно полную версию:Лондон эпохи Регентства: июль 1812 года.
Как взяться за расследование убийства, о совершении которого никто не может заявить?
С такой непростой задачей сталкивается герой книги К.С. Харрис, аристократ, бывший офицер, увлекшийся сыском, Себастьян Сен-Сир после того, как его друг, анатом и хирург Пол Гибсон подпольно приобрел у печально известных лондонских торговцев трупами тело некоего юноши. По официальным сообщениям Александр Росс, многообещающий сотрудник Министерства иностранных дел, скончался из-за слабого сердца. Однако Гибсон обнаруживает у основания черепа покойного рану от стилета. За помощью в розыске убийцы доктор может обратиться только к Себастьяну.
Росс, о котором все знавшие его отзываются, как о приятном молодом человеке, поначалу выглядит неподходящей кандидатурой в жертвы убийства. Но по мере того, как расследование приводит Себастьяна из приемных залов Сент-Джеймсского дворца в посольства России, Соединенных Штатов и Османской империи, виконт ступает на опасную почву дипломатических маневров и международных интриг, где правда – понятие расплывчатое и все не так, как представляется.
Одновременно Сен-Сира настигают перипетии в личной жизни. Геро Джарвис, дочь его могущественного заклятого врага, наконец-то соглашается стать супругой виконта. Однако с приближением дня свадьбы Себастьян не может не замечать множащиеся свидетельства того, что не только лорду Джарвису, но и самой Геро известно о событиях, сопутствующих смерти Росса, гораздо больше, нежели его хотят убедить.
Затем находят второй труп – почти разложившийся, но с точно таким же смертельным ранением. Себастьяну нужно спешить, чтобы разоблачить безжалостного убийцу, который теперь угрожает жизни невесты Сен-Сира и их пока не родившегося ребенка.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.
Перевод: lesya-lin
Редактура: codeburger
Кэндис Проктор - Где танцуют тени читать онлайн бесплатно
– И затем вы больше не встречались?
Отец и дочь обменялись опасливыми взглядами.
– Так что? – настаивал Себастьян
– Не совсем встречались.
– Как это? – вскинул голову Девлин.
– Мы видели Росса, – пояснила мисс Бейтмен, – в прошлую пятницу вечером здесь, в Степни. Но не разговаривали с ним.
Себастьян всмотрелся в ее бледное, напряженное лицо:
– И где вы его видели?
– Неподалеку. Папа как раз выпил воду, и мы возвращались в «Корабль и штурман». Мистер Росс выскочил из какого-то дома на Маркет-стрит, повернулся и поспешил прочь. По-моему, он не заметил нас.
– Уверены, что это был он?
– О, да, – подтвердил Джереми Бейтмен. – Сейчас еще довольно поздно темнеет. Может, я и стар, но зрение у меня в порядке.
– А дом помните? Сможете мне показать?
– Охотно, – американец отставил стакан и вознамерился подняться.
– После того, как допьете воду, папа, – жестом остановила его дочь.
Тот скривился, но повиновался.
Они прошли через поле, мимо длиннющей канатной мастерской, где потные рабочие свивали канаты обхватом с фут. В воздухе стоял запах нагретой солнцем травы, смолы и реки. Сразу за полем спутники вышли на улочку с рядом скромных, но ухоженных домиков, и мисс Бейтмен остановилась.
– Вон тот, – кивнула она на опрятно выбеленный кирпичный коттедж с желтыми ставнями, расположенный почти на углу, и повернулась к виконту, задумчиво сведя брови: – Вас же, на самом деле, Росс интересует? Все это как-то связано с его смертью?
Девлин не видел смысла отрицать очевидное:
– Да. Но если мне хоть как-то удастся помочь вашему брату – я помогу.
– Вы, англичане… – гневно дрогнули ноздри Элизабет. – Любите рассуждать о справедливости и свободе личности. А на самом деле, все эти трескучие, пустые фразы служат вам лишь для ублажения собственного самодовольства. Единственное, к чему вы действительно стремитесь – удержать господство на море, которым Британия упивается со времен Трафальгарской битвы.
Эта женщина чем-то – своим несомненным умом или своей пылкостью – напомнила виконту Геро Джарвис. Американке могло недоставать утонченности и врожденной интуиции мисс Джарвис, но обе женщины обладали внутренней силой, целеустремленностью и рассудительной изобретательностью.
– Может и так, – согласился Себастьян. – Но я почему-то сомневаюсь, что подобная декларация в Адмиралтействе поспособствует благополучному завершению дела вашего брата.
– Да, разумеется, вы правы, – залилась румянцем мисс Бейтмен. – Прошу меня извинить, это просто…
– Мне понятна ваша разочарованность. Обещаю сделать, что в моих силах.
– Благодарю вас.
Девлин постоял минуту, наблюдая, как Элизабет, поддерживая отца, удаляется по тротуару в сторону гостиницы, затем направился по коротенькой дорожке к входу в дом.
Не успел виконт шагнуть на верхнюю ступеньку, как дверь распахнулась, выпуская на крыльцо мистера Карла Линдквиста. При виде Себастьяна швед резко остановился, удивленно вытаращив глаза.
ГЛАВА 30
– Милорд Девлин! – воскликнул торговец. – Ох, и напугали же вы меня! Не ожидал вас тут увидеть.
– По правде сказать, я тоже не ожидал. – Себастьян прищурился на скромный фасад: – Живете здесь?
Линдквист замялся, словно намереваясь отрицать данный факт, но, очевидно, сообразив бесполезность такой попытки, признал:
– Ja. Район, конечно, совсем нефешенебельный, зато близко к докам, – и уставился на собеседника совиными глазами.
Сознавая, что стоит почти на пороге, Девлин поинтересовался:
– Позволите с вами переговорить?
Вместо того чтобы пригласить виконта в дом, торговец тесно притворил за собой дверь и поспешно кивнул:
– Если вам угодно, милорд. Я как раз собрался на один из своих складов.
Они пошли рядом по улицам, становившимися, чем ближе к порту, тем грязнее и запруженнее рабочими в синих робах и пошатывающимися моряками.
– Как я понимаю, Александр Росс был у вас в пятницу вечером, – заговорил Себастьян.
– В пятницу? Нет, не был.
– Его видели выходившим из вашего дома.
Швед напустил на себя невероятно задумчивый вид:
– О-о, теперь, после ваших слов, я припоминаю, что Александр и вправду заглядывал ко мне. Ja, ja.
– Бросьте кривляться, – сухо процедил Себастьян. – Вы солгали мне. Почему?
– Не вижу, каким образом дело касается вас, – поджал губы Линдквист.
– Росс мертв – убит. Предпочитаете беседовать с Боу-стрит? Это можно устроить.
– Нет-нет, – торопливо возразил собеседник. – Просто…
– Что просто?
– Видите ли, немного неловко признаваться, – издал нервный смешок Линдквист, – но нас с Александром объединял интерес… э-э-э… к спиритизму. Время от времени мы встречались с единомышленниками и пытались общаться с духами умерших.
– Хотите сказать, что Росс приходил к вам домой на спиритический сеанс? – уставился Девлин на торговца.
Тот в ответ точно так же уставился на виконта, словно бросая вызов:
– Ja.
– Вот как. И чей же дух вы пытались вызвать?
– Моей жены. Она умерла родами два года назад.
– Сожалею о вашей утрате.
Линдквист серьезно кивнул, принимая соболезнование.
– Что касается Александра, то ему хотелось пообщаться с покойным отцом.
– Ну и как, удалось?
– К сожалению, нет.
– А кто еще присутствовал на вашем… гм… сеансе?
Пальцы шведа пробежались вверх-вниз по цепочке карманных часов.
– Извините, но вы должны понимать, что я не имею права разглашать имена других участников. – Торговец остановился перед громадным кирпичным пакгаузом, соединенным массивными железными мостками с точно таким же строением через дорогу. – Одно могу сказать: Росс в тот вечер был явно обеспокоен. Он даже потом извинялся за себя. Вы же знаете, волнение одного из участников иногда может помешать установить связь с потусторонним миром.
– Нет, я этого не знал. Часом не осведомлены, что же разволновало вашего приятеля?
– Когда Александр уже выходил из квартиры, к нему кто-то заявился – вот и все, что мне известно. По-видимому, у них с визитером вышел спор. Но о чем шла речь или кто это был, боюсь, не скажу. Я счел неуместными настойчивые расспросы.
Девлин вгляделся в водянисто-голубые глаза торговца. Сомнений нет, вся история Линдквиста – вранье. Однако виконт рассудил, что нелишне будет навести справки о пятничных посетителях квартиры Росса у владелицы дома.
* * * * *
Место Анжелины Шампань возле окна кофейни пустовало.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.