Сьюзен Джонсон - Любовница на неделю Страница 4
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сьюзен Джонсон
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-017513-2
- Издательство: АСТ
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-26 02:58:29
Сьюзен Джонсон - Любовница на неделю краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Джонсон - Любовница на неделю» бесплатно полную версию:Чтобы избежать нежелательного брака, юная и чистая Изабелла Лесли должна была… разрушить свою репутацию буквально ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ, даже если единственное, что она могла сделать, — это на неделю стать официальной любовницей Дермотта Рамзи, графа Батерста, самого знаменитого повесы и распутника Лондона.
Однако ни Дермотт, смотрящий на связь с Изабеллой как на пикантное приключение, ни девушка, решившаяся на столь дерзкий поступок, еще не знают, что лишь друг в друге обретут счастье подлинной ЛЮБВИ — пламенной, страстной, чувственной и нежной…
Сьюзен Джонсон - Любовница на неделю читать онлайн бесплатно
«Странно, что ее кто-то преследует среди ночи», — подумала Молли.
— Прошу извинить меня… за столь бесцеремонное вторжение, — пробормотала Изабелла. — Но я заметила, что у вас горит свет…
— Не стоит извиняться, дорогая. Мерсер сообщил мне, что вам грозит какая-то опасность. Садитесь у огня и выпейте со мной чаю. Вы, кажется, продрогли до костей.
— Спасибо за вашу доброту.
Сев напротив хозяйки, Изабелла протянула руки к камину и несколько мгновений наслаждалась теплом. Потом вдруг отвернулась от огня и в смущении проговорила:
— Прошу прощения, я не представилась… Меня зовут Изабелла Лесли.
— Рада познакомиться с вами, дорогая, — сказала Молли, разливавшая чай. — Может, вас чем-нибудь укрыть?
— Нет, спасибо. У огня я скоро согреюсь.
— Сахар? Молоко? Лимон?
— Молоко и сахар, пожалуйста. — Изабелла тихонько вздохнула. — Как хорошо, что мне посчастливилось найти у вас убежище…
— Скажите, чем я могу вам помочь? — спросила Молли. Она подала гостье чашку чаю и пододвинула к ней пирожные.
— Я просто не знаю, что делать… Все это так неожиданно… — Изабелла отпила из чашки. — Видите ли, несколько часов назад умер мой дедушка. А родственники… Они вдруг попытались выдать меня замуж за отвратительного кузена.
— Сочувствую вам. Как это, должно быть, ужасно!
Изабелла снова вздохнула и утерла набежавшие на глаза слезы.
— Благодарю вас, — проговорила она с дрожью в голосе. — Хотя дедушка долго болел, эта потеря оказалась…
— Я прекрасно вас понимаю, — кивнула Молли.
— А моих родственников… их совершенно не опечалила его смерть, — прошептала Изабелла. — Можно ли представить себе большую бесчувственность?
— Должно быть, речь идет об очень больших деньгах.
Изабелла с удивлением взглянула на хозяйку.
— Откуда вы знаете? — спросила она.
— Я много в жизни повидала, дорогая. Богатые наследницы часто становятся жертвами людей, неразборчивых в средствах.
Изабелла вспыхнула.
— Но я вовсе не собираюсь становиться жертвой! Я сразу же отказалась выйти замуж за моего кузена. А когда дядя пригрозил, что свяжет меня и заткнет кляпом рот, я убежала. — Изабелла поморщилась. — И ведь они бросились за мной вдогонку!
— К счастью, вы свернули к этому дому.
— Ваш дом светился… точно как путеводная звезда.
— Но Мерсер не говорил ни6каких нежелательных посетителях, — заметила Молли. — Так что ваши родственники, должно быть, потеряли след.
— Значит, мне повезло, — пробормотала Изабелла. Молли искренне сочувствовала девушке и восхищалась ее решительностью и. силой духа. Однако она прекрасно понимала: чтобы сохранить независимость, требуется не только храбрость.
— Может, следует за кем-нибудь послать? — спросила Молли. — Например, за подругой или за кем-то из родственников. Кто-нибудь может предложить вам убежище? Мой экипаж в вашем распоряжении.
Изабелла нахмурилась и покачала головой.
— Мы с дедушкой жили очень замкнуто. А все мои немногочисленные родственники в заговоре против меня.
— А ваш адвокат?
— Боюсь, мистер Ламперт, дедушкин поверенный, не в состоянии мне помочь. Сегодня он явно испугался дядиных угроз. — Изабелла поставила чашку на стол. — Сомневаюсь, что он сможет меня защитить.
— Может быть, вам лучше обратиться к другому адвокату, более решительному?
— Не думаю, что дядя Герберт откажется от своих планов. Ведь я же говорила, что он пригрозил меня связать и заткнуть рот кляпом. Дядя настроен очень решительно. Так что если какой-нибудь адвокат возьмется меня защищать, ему придется исполнять еще и обязанности телохранителя.
— Возможно, как раз это вам сейчас и нужно, — пробормотала Молли. — Телохранитель, я имею в виду.
Изабелла с удивлением взглянула на хозяйку:
— Неужели вы серьезно?.. Представляю, какой ужасной стала бы тогда моя жизнь! Я бы просто с ума сошла, если бы находилась под постоянным наблюдением.
— Но это все же лучше, чем выйти замуж за…
— За толстяка Гарольда? — Изабелла презрительно усмехнулась. — Прошу прощения, но он действительно ужасно толстый, хотя считает себя настоящим денди. Но даже если бы он был чуточку приятнее, я все равно не вышла бы за него замуж. О, если бы дедушка был жив! А от его денег одни неприятности…
— Но вы можете отдать их своим родственникам.
— Они все такие отвратительные, что я предпочла бы просто выбросить эти деньги на улицу. Кроме того, нужно финансировать оставшиеся от дедушки благотворительные общества, особенно дом для престарелых моряков, где мистер Ганди и миссис Томас постоянно ссорятся из-за малейших неурядиц. Ох, простите! — Изабелла прижала к губам ладонь. — Все эти подробности вряд ли могут вас интересовать.
Молли внимательно посмотрела на собеседницу. Конечно же, она сочувствовала этой молодой женщине, однако и о собственной выгоде не забывала — даже в столь необычных обстоятельствах.
— Возможно, я смогу вам помочь, — с улыбкой проговорила Молли.
— Помочь мне? Правда?! — оживилась Изабелла. — Я совершенно не представляю, что сейчас делать. Если вернусь домой, дядя уже не выпустит меня. А если я найду себе другое жилище… Боюсь, он все равно меня выследит и в конце концов добьется своего, ведь даже самый справедливый суд не сможет обеспечить мне круглосуточную охрану. Дяде Герберту очень хочется заполучить дедушкины деньги, так что вряд ли он оставит меня в покое.
— Я собираюсь предложить вам кое-что… — проговорила Молли. — Возможно, нам удастся отпугнуть вашего дядюшку, — добавила она с усмешкой. — А толстый Гарольд…
— Это его сын.
Молли кивнула:
— Я так и думала. Скажите, а что унаследуют ваши родственники, если вы вдруг умрете?
— Ничего. В дедушкином завещании ясно сказано: если я умру бездетной, все пойдет на благотворительность.
— Значит, у ваших родственников нет другого выхода. Чтобы заполучить ваши деньги, им надо выдать вас замуж за Гарольда, иначе…
— Я не собираюсь выходить за него замуж! — перебила Изабелла.
— Понятно. — Молли окинула взглядом комнату. — Вы знаете, где сейчас находитесь? — спросила она неожиданно.
Изабелла пожала плечами:
— В доме на Сент-Джеймс-сквер. Насчет остального я теряюсь в догадках.
— Это самый роскошный лондонский бордель, а я — его владелица, — проговорила Молли. Изабелла залилась краской.
— Боже мой… — прошептала она, в ужасе глядя на хозяйку.
— Не бойтесь, — улыбнулась Молли, — здесь вы в полной безопасности.
— П-правда? — пролепетала Изабелла.
— Конечно. К тому же вы можете уйти, когда пожелаете.
Воцарилось тягостное молчание. Изабелла прекрасно понимала, что идти ей некуда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.