Сюзанна Энок - Репутация герцога Страница 4

Тут можно читать бесплатно Сюзанна Энок - Репутация герцога. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сюзанна Энок - Репутация герцога

Сюзанна Энок - Репутация герцога краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сюзанна Энок - Репутация герцога» бесплатно полную версию:
Себастьян Гриффин, герцог Мельбурн, — один из самых богатых и знатных мужчин Англии. У этого джентльмена безупречная репутация, и на его имя не должна пасть даже тень скандала…

Однако герцог влюбился. И влюбился, по мнению света, неудачно. Ведь сердце Себастьяна покорила таинственная Жозефина Катарина — очаровательная авантюристка, выдающая себя за принцессу далекой экзотической страны.

Но кто она на самом деле?..

Сюзанна Энок - Репутация герцога читать онлайн бесплатно

Сюзанна Энок - Репутация герцога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сюзанна Энок

Не слишком.

— Я польщен, ваше высочество, — громко сказал Себастьян, изобразив холодную улыбку. — Не уверен, способен ли обеспечить значительную помощь, но счастлив предоставить совет.

— Вот и отлично. Вы ведь будете сегодня на вечере у Элкинсов?

— Планировал.

— Тогда вы проводите туда наших новых друзей. К сожалению, у меня есть другие договоренности, иначе я сам бы это сделал.

На мгновение Себастьян задался вопросом, учитывает ли Принни, что оказывает большую поддержку новой стране, поручая герцогу Мельбурну ввести ее короля в лондонское общество, но тут же нашел ответ. Принц думал только о том, чтобы произвести на иностранцев впечатление своим великодушием.

— С радостью, — ответил Себастьян, поскольку альтернативы у него не было.

— Боюсь, у королевы Марии и у меня тоже есть другие договоренности, — извиняющимся тоном произнес король.

Слава Богу!

— Печально слышать…

— Однако принцесса Жозефина замечательно представит Коста-Хабичуэлу.

— Да, с удовольствием, — снова раздался мягкий голос.

У Себастьяна по спине пробежала дрожь.

— Тогда скажите мне, где вы остановились, я буду в восемь часов.

— Жозефина, пожалуйста, позаботься об этом. — Повернувшись к Принни, король принялся расспрашивать его о беломраморных скульптурах, украшавших комнату.

— Мы остановились в доме полковника Уинстона Бранбери, пока не найдем подходящей резиденции, — сказала принцесса, взяв руку Себастьяна.

— Бранбери? Знаю. — Он не мог стоять спокойно, поэтому подвел принцессу к ближайшему окну.

— Хорошо. Я не смогла бы указать направление, — продолжала она с улыбкой, — совершенно не знаю Лондона.

Себастьян уставился на ее пухлые губы.

— Не беспокойтесь, — выдавил он. — Моя карета будет у Бранбери-Хауса точно в восемь.

Ее улыбка стала шире.

— Люблю точных джентльменов. Ходят слухи, ваша светлость, что вы проявили героизм этим утром.

Себастьян покачал головой:

— Я всего лишь выполнил свой долг.

— Ах! Галантный, храбрый и скромный.

На обворожительную принцессу Жозефину, казалось, производили впечатление те же вещи, что и на любых других его знакомых дам, да и разговаривала она так же. Но эти глаза…

— Мою галантность еще нужно доказать, — сказал Себастьян, высвобождая руку из ее ладони и радуясь, что принцесса в перчатках. Он был уверен, что иначе ее пальцы обожгли бы его. Он направился к двери. — До вечера.

В коридоре Себастьян прислонился к стене, чтобы отдышаться. Он чувствовал себя так, словно пробежал марафон. Что с ним, черт побери?

Во-первых, ясно, что Принни просто надо было отвертеться. Во-вторых, он не школьник. Ему, слава Богу, тридцать четыре. И он уже повидал хорошеньких девиц. И был женат. Но с тех пор никогда не чувствовал себя… так странно. Даже обычная беседа с ней казалась неординарной.

Тряхнув головой, словно отгоняя наваждение, Себастьян направился к парадному входу в Карлтон-Хаус. Его поставили в неудобное положение, но он справится с этим так же, как и со всем остальным в своей жизни, — стремительно и успешно. Он игнорировал все, что не касается его семьи и бизнеса, и довел это до совершенства. Отодвинуть в сторону Жозефину Катарину Эмбри вообще не проблема. Он проблемы не допустит.

Глава 2

Себастьян уселся в карете напротив брата и невестки.

— Едем?

Закери стукнул тростью в потолок, и карета тронулась.

— Ты собираешься нам сказать? — помолчав, поинтересовался он.

— Что сказать?

— Почему мы сегодня в моей карете? Пип тайно бежала в твоей?

— Я послал карету, чтобы привезти кое-кого на вечер.

— Кого?

— Закери, — упрекнула мужа леди Кэролайн.

На взгляд Себастьяна, чем меньше об этом разговоров, тем лучше. Его брат, однако, любопытнее кошки и обладает хваткой бульдога. Придется что-нибудь сказать.

— Оказываю любезность Принни.

— Я думал, ты уже сделал это сегодня утром. Себастьян пропустил это замечание мимо ушей.

— Он попросил меня сопровождать на вечер иностранную особу.

— И все-таки, почему ты в моей карете?

— Потому что мне было бы неприлично находиться в моей.

И потому, что он не хотел повторения того, что произошло с ним раньше: ощущения высшей сосредоточенности и в то же время полной рассеянности. Не хотел жара, обжигающего его кожу.

— Тогда эта особа — женщина.

Отвлекшись от своих мыслей, Себастьян вскинул бровь.

— Твоя проницательность, как всегда, поражает.

— Разве у девицы нет горничной? Это устранило бы любое проявление неприли…

— Уверен, что есть, — возразил герцог. — Я решил проехаться с вами, хотя теперь начинаю думать, что мы с твоей женой прекрасно обошлись бы без тебя.

— Я только задал вопрос, — нахмурился Зак.

— Ты любопытствуешь, — потрепала мужа по колену Кэролайн.

— Когда дело касается семьи, это не любопытство. — Он шевельнулся на кожаном сиденье. — И насколько уродлива эта особа?

— Закери!

Улыбнувшись жене, Закери снова откинулся на спинку.

— Ведь так и есть? Иностранная особа, которую Принни сплавил тебе, наверняка похожа на мешок гнилой картошки. Тебе ведь придется с ней танцевать? Или у нее подагра? Вероятно…

— Кэролайн, как продвигается твой портрет герцога Йорка? — перебил Себастьян.

— Весьма успешно, спасибо. Пока никто не напоминает ему, что я теперь член семьи Гриффин, мы прекрасно ладим.

— Не понимаю, почему ты уходишь от разговора, Себ, — снова сделал попытку Закери. — Посмотрим на нее на вечеринке. И я не отстану от тебя, пока ты меня не представишь.

Дрожь пробежала у Себастьяна по спине. Нежелание? Страх? Ожидание? Он не знал. Но ощущение было неприятным.

— Поступай как хочешь, — холодно сказал он. — Только учти, что Уиллитс и Феннертон тоже будут ходить за мной по пятам, так что вам придется объединиться в одну компанию.

— Феннертон? — поморщился Закери.

— Да.

Когда они вышли из кареты, Себастьян снова прогнал из своих мыслей образ темноглазой принцессы Жозефины. Если повезет, то взаимодействие с Коста-Хабичуэлой ограничится тем, чтобы представить короля сэру Генри Спарксу в Английском банке. Сегодня вечером из любезности он обеспечил транспорт и свое общество. Ничего более. А неприятное ощущение внутри из-за еды. Скорее всего, из-за фрикасе из телятины, которое подавали за обедом.

— Шей и Сарала здесь, — заметил Закери, жестом приветствуя среднего брата с женой.

— Вы слышали, — без преамбулы сказал Шарлемань, — что Принни именовали командором ордена Зеленого Креста? Он явно без ума от королевской семьи какой-то новой страны… Коста-что-то-там. Говорят, он даже назначил одного из своих фаворитов их переводчиком или что-то в этом роде.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.