Джулия Лэндон - Скандальный дневник Страница 4
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джулия Лэндон
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-069003-9
- Издательство: АСТ
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-07-26 18:39:27
Джулия Лэндон - Скандальный дневник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Лэндон - Скандальный дневник» бесплатно полную версию:Английская аристократка ведет дневник, в котором живо описывает все громкие скандалы лондонского света. Более того, она собирается этот дневник опубликовать.
Встревожены и светские львицы, и знатные повесы, особенно Натан Грей, граф Линдсей. Самому ему терять нечего, но в опасности репутация его законной супруги Эвелин, которую он когда-то бросил.
Натан готов вернуться к жене и зажить с ней счастливой семейной жизнью, дабы заткнуть рты клеветникам. Только вот готова ли Эвелин простить его?
Отнюдь. Робкая влюбленная девушка стала гордой, уверенной в своих чарах женщиной. Удастся ли графу вновь заронить в ее сердце искру страсти?..
Джулия Лэндон - Скандальный дневник читать онлайн бесплатно
— Будьте осторожны, дамы, — предупредила леди Фиона. — У милорда Линдсея репутация опасного соблазнителя.
— Что вы такое говорите, миледи? — игриво спросил Натан, беря Фиону за руку. — Это всего лишь домыслы и сплетни. На самом деле я мечтаю только о вас. — И он галантно склонился к ее руке.
Одна из девушек хихикнула, но Фиона неспешно убрала руку.
— Вы женаты, милорд, — заявила она. Он улыбнулся:
— Это только для отвода глаз, уверяю вас.
Теперь обе юные дамы захихикали, восторженно глядя на Натана.
— Вы хуже моего братца, — засмеялась Фиона. — Кстати, как у него дела? Я не видела его уже две недели.
— У него все в порядке.
— Рада это слышать. А теперь скажите нам, сэр, на чьей вы стороне?
— Простите, не понял.
Фиона переглянулась со своими подружками, подалась вперед и прошептала:
— На чьей вы стороне, Линдсей? Кого вы поддерживаете — принца или принцессу?
— Ах, вот оно что! — Натан расхохотался. — Я на стороне того, кто больше меня устраивает, — прошептал он в ответ.
— Да? — Фиона слегка отстранилась. — И кто же это, позвольте узнать?
— Не имею ни малейшего понятия. Все три девушки засмеялись.
Он еще немного поболтал с ними и пошел дальше. Народу становилось все больше. В толпе Натан столкнулся с лордом Фосеттом. Тот удивился, увидев его.
— Зачем ты приехал сюда? Я слышал, Истчерч битком набит женщинами и лошадьми.
— Какая глупость, — ответил Натан. — Там их ровно столько, сколько под силу содержать одному смертному.
— А сколько под силу содержать одному смертному, милорд? — со смехом переспросил Фосетт.
— Лошадей у меня не больше, чем вмещают мои конюшни, а женщина всего одна — разумеется, я их меняю, но никогда не стремлюсь увеличить число: мне не хватит ни сил, ни денег обхаживать сразу нескольких.
Фосетт от души расхохотался.
— Рад тебя видеть, Линдсей. Надеюсь, тебя не задела эта ужасная шумиха вокруг Георга и Каролины?
— Нисколько, — солгал он, хоть и чувствовал, что все присутствующие в бальном зале, так или иначе, втянуты в эту скандальную историю.
Надо как можно скорее закончить здесь все дела и уехать, но, к сожалению, найти жену оказалось почти так же сложно, как отыскать иголку в стоге сена.
Поэтому, когда четверть часа спустя он увидел Эвелин под мерцающим светом тысячи восковых свечей, это было похоже на чудо. Она шла сквозь толпу, на ходу беседуя и улыбаясь. Знакомое покачивание бедер, блеск золотистых волос, легкое порхание рук при разговоре, ангельская улыбка и все такое же прекрасное лицо… целых три года он берег и лелеял ее образ в памяти.
Он всегда считал ее красавицей, но сегодня она была особенно хороша.
Натан устремился за ней, петляя между людьми. Она остановилась рядом с каким-то джентльменом и засмеялась в ответ на его реплику. У Натана екнуло сердце. Он шел машинально, повинуясь почти природному инстинкту: его влекло к ней, как влечет любого мужчину к своей жене.
Однако, пробираясь сквозь толпу, он заметил, как она доверительно нагнулась к своему собеседнику, и до него постепенно дошло, что эти двое слишком близко знакомы друг с другом.
Его накрыло холодной темной волной. Когда он, наконец, к ней подошел, в его душе не было ничего, кроме леденящего отчуждения.
Он видел перед собой ее гибкую талию, восхитительно плавным изгибом переходившую в бедра.
— Эвелин, — позвал Натан.
Голос получился хриплым. Спустя мгновение она обернулась и взглянула ему в глаза. Он почувствовал, как напряглось ее тело.
— Милорд? — неуверенно спросила она.
Его взгляд прошелся по ее густым светлым локонам, которые он привык сравнивать с медом. Невероятно выразительным глазам, пухлым губам и двинулся ниже, к глубокому декольте.
Кожа Эвелин покрылась мурашками.
— Прошу прощения, сэр, но леди занята разговором, — холодно сказал джентльмен.
Натан даже бровью не повел, не в силах отвести глаз от своей жены. Она тоже смотрела на него, не отрываясь, и в ее удивленно округлившихся глазах читался страх.
— Леди Линдсей, что с вами? — забеспокоился джентльмен и взял ее под руку.
Натан посмотрел на его руку и представил, как ломает эти пальцы — медленно, один за другим.
— Вы нас не познакомите? — спросил он.
— Я… а, нуда, конечно. Я совсем забыла про хорошие манеры, — спохватилась Эвелин и нервно сглотнула. Не сводя глаз с Натана, она сказала: — Милорд Данхилл, позвольте представить вам… позвольте представить вам м-моего…
Она не могла произнести это слово.
— Мужа, — закончил за нее Натан и взглянул на ее любовника. — Я ее муж, граф Линдсей. Будьте так любезны, отпустите руку моей жены. Мне надо с ней поговорить.
Данхилл смотрел на Натана так, будто не совсем понимал, что происходит и как ему себя вести.
— Сэр, — сказал Натан, вновь завладев вниманием мужчины, — позвольте, я буду говорить прямо. Убирайтесь отсюда немедленно, иначе я обойдусь без формальностей и не стану просить вас выйти, а с большим удовольствием сломаю вам шею — прямо здесь и сейчас.
Эвелин испуганно охнула:
— Милорд!
Надо отдать должное Данхиллу, он все понял с первого раза. Поджав губы и переглянувшись с Эвелин, он коротко кивнул Натану, резко развернулся и зашагал прочь.
Эвелин смотрела ему вслед, и на лице ее был написан откровенный ужас. Потом она перевела взгляд на Натана. Он помнил, что эти глаза — зеленовато-карие, с золотистыми крапинками — всегда искрились, но сейчас в них не было обычных веселых огоньков. Симпатичный прямой носик, соблазнительно влажные темно-розовые губы…
Она смущенно переминалась с ноги на ногу.
Натан опомнился.
— Потанцуем? — предложил он, протягивая руку. Она посмотрела на него как на сумасшедшего:
— Ты хочешь танцевать?
— Да, а что здесь такого? — спросил Натан, глядя на ее губы. — Муж с женой всегда танцуют на балу, а в данный момент на нас глазеют десятки любопытных, так что советую тебе взять мою руку и притвориться, что все хорошо.
Эвелин украдкой огляделась и слегка нахмурилась.
— О Боже! — пробормотала она, но положила руку в перчатке на его рукав.
Натан накрыл ее руку своей, ощутив под ладонью, маленькие, тонкие и хрупкие пальцы. На него нахлынули воспоминания: в последний раз он держал руку жены, когда они шли за гробом.
— Постарайся не делать такое лицо, как будто ты идешь на виселицу, — тихо проговорил он, ведя ее сквозь толпу.
Эвелин тут же вскинула голову и вымученно улыбнулась, двоим джентльменам, мимо которых они проходили.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.