Барбара Картленд - И пришла любовь... Страница 4
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-04174-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-07-26 23:44:30
Барбара Картленд - И пришла любовь... краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - И пришла любовь...» бесплатно полную версию:Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Барбара Картленд - И пришла любовь... читать онлайн бесплатно
— Вы должны быть чрезвычайно осторожны, — предупредила Новелла. — Лорд Гримстон — ужасный человек. Мой отец никогда не любил его, и он не оставит намерения добраться до вас.
— Вот уж это его намерение пусть так и останется лишь намерением, — улыбнулся беглец. — Однако вы были очень добры ко мне, и я не хотел бы вовлекать вас в такое опасное дело.
— Мы поговорим об этом позже, когда я перевяжу вас. Давайте вернемся в библиотеку, а потом поднимемся наверх. Тогда лорд Гримстон не сможет появиться в доме незамеченным.
— Я не могу даже выразить вам всю глубину моей благодарности, — негромко произнес незнакомец.
Новелла повернулась к двери, держа свечу достаточно высоко, чтобы следовавший за ней человек видел дорогу, и медленно пошла по тайному коридору, думая о том, что с ней происходит самое захватывающее приключение, о каком только можно мечтать.
Глава 2
Они добрались до библиотеки, и Новелла прошла через открывшуюся в стене панель. Незнакомец последовал за ней, но вдруг, выпрямляясь во весь рост, пошатнулся. Девушка поняла, что, хотя он и старался бодриться после пробуждения, на самом деле был абсолютно истощен.
Не сказав больше ни слова, Новелла направилась по коридору, выходившему в холл. Только дойдя до лестницы, она обеспокоенно спросила:
— Вы… вы сможете подняться… по ступенькам?
— Да… конечно. Со мной… все в порядке… я только… устал немного…
Это было явным преуменьшением. Поднимаясь по лестнице, Новелла видела, что спасенный едва волочит ноги, цепляясь за перила. Раненая рука свисала вдоль тела. Единственным утешением было то, что, хотя рана все еще кровоточила, кровь не капала на пол.
Когда они взобрались на последнюю ступеньку, из спальни леди Вентмор вышла нянюшка и удивленно уставилась на незнакомца.
— Я как раз тебя ищу, нянюшка, — быстро сказала Новелла. — Этого джентльмена ранили в руку, и кровь не останавливается. Он очень устал и должен лечь в постель как можно скорее.
Как обычно, нянюшка с ходу поняла, в чем дело.
— Если вам будет угодно пройти сюда, сэр…
Она открыла дверь в комнату, расположенную рядом со спальней леди Вентмор. Эта комната предназначалась для джентльменов, приезжавших в гости к отцу Новеллы до его отъезда на войну. Обставлена она была по-спартански, чего нельзя было сказать о кровати, большой и удобной.
Проходя в дверь, незнакомец снова споткнулся, и нянюшка произнесла суровым тоном:
— Бегите вниз, мисс Новелла, и принесите мне чайник с горячей водой. Да скажите мистеру Даукинсу, чтобы сразу шел сюда.
Нянюшка знает, что делать, подумала Новелла и побежала исполнять ее поручение.
Когда она влетела в кухню, Даукинс сидел за столом, а его жена возилась у плиты.
— Нянюшка зовет вас наверх, — сказала Новелла слуге. — У нас гость, он ранен.
Даукинс неспешно встал.
— Я поднимусь и погляжу, что могу сделать.
— Скажите нянюшке, я принесу чайник с водой, как только он закипит, — попросила девушка.
Даукинс вышел, а его жена воскликнула:
— Кто в кого стрелял-то, вот что узнать бы!
Новелла подумала, что ей тоже хотелось бы знать это.
— Кажется, был несчастный случай, — ответила она. — Этот джентльмен очень устал и голоден.
Кухня была епархией миссис Даукинс, и она тотчас оживилась.
— Да я вмиг приготовлю ему бульончик, чтоб было с чего начать, а тут еще яйца как раз появились, так сделаю-ка я ему омлетик.
— Уверена, ему понравится, — обрадовалась Новелла. — Пожалуйста, миссис Даукинс, дайте мне чайник. Нянюшка хочет промыть рану.
Миссис Даукинс подтолкнула чайник к центру плиты, чтобы он быстрее согрелся. Вскоре вода закипела.
— Скажите нянюшке, мисс Новелла, что я вмиг принесу бульончик, он и глазом моргнуть не успеет.
Новелла улыбнулась. Она давно привыкла к забавной речи миссис Даукинс.
К тому времени как девушка добралась до спальни, нянюшка и слуга уложили незнакомца в постель. Его раненая рука покоилась на стопке полотенец.
Теперь Новелла смогла разглядеть, что незнакомец весьма хорош собой и, несомненно. благородного происхождения. Для нее было ново принимать у себя человека, имени которого она не знала и который просил спасти ему жизнь.
Впрочем, у нее не было времени на раздумья, потому что нянюшка тут же отослала ее на поиски бинтов и лечебных мазей, изготовленных ею собственноручно из садовых трав и цветов.
Этими мазями она с детства лечила Новеллу.
Девушка быстро справилась с поручением.
Когда она снова вернулась в спальню, незнакомец уже выпил бульон и съел немного омлета.
Глаза его были полузакрыты. Не успела нянюшка наложить повязку, как он мгновенно заснул.
Нянюшка опустила шторы и сказала ему, словно ребенку:
— Ну вот, теперь спите, сэр, а когда вы проснетесь, вам будет уже лучше.
Незнакомец не ответил; нянюшка вытолкнула Новеллу из комнаты и тоже вышла. Закрыв за собой дверь, она сообщила:
— Еще до вечера у этого джентльмена начнется горячка.
— Горячка? — воскликнула Новелла. — Из-за пулевого ранения?
— Пуля не затронула кость, — объяснила нянюшка, — но он потерял много крови, и, если я не ошибаюсь, у него уже начинается горячка.
Он придет в себя через день или два.
Новелла знала, что нянюшка никогда не ошибается, если дело касается болезней. Поэтому она только вздохнула. Мысль о том, что тайна незнакомца откроется только через несколько дней, была для нее мучительна.
Словно прочитав эту ее мысль, нянюшка спросила:
— А кто он, хотелось бы мне знать?
Новелла улыбнулась.
— Единственное, что я о нем знаю: он — враг лорда Гримстона.
— Ох уж этот тип! — вознегодовала нянюшка. — Будь ваш отец дома, он и на порог бы его не пустил!
— Конечно. Думаю, это лорд Гримстон стрелял в бедного джентльмена.
— Неслыханное дело! — сердито сказала нянюшка. — Рана скверная, но, слава Богу, я сумела ее почистить.
Новелла не раз слышала ворчание нянюшки по поводу чьей-либо царапины или раны, которая могла вызвать заражение.
— Я уверена, ты вылечишь его, нянюшка, — кивнула девушка.
Она спустилась вниз проверить, хорошо ли закрыла скрытую панель перед уходом из библиотеки. Если лорд Гримстон вновь явится искать беглеца, потайным ходом снова придется воспользоваться.
«Интересно, кто он такой и почему в него стреляли? — задумалась Новелла, но уже через минуту издала смешок, напоминавший чириканье птички. — Как интересно! Неужели это и вправду происходит со мной?»
Новелла никогда не надеялась получить от жизни слишком много, потому что выросла в военное время.
Ее отец уехал сражаться, а мать была очень несчастна.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.