Кристи Келли - В вихре страсти Страница 4
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кристи Келли
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-17-074078-9
- Издательство: АСТ, Астрель ВКТ
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-07-27 13:43:37
Кристи Келли - В вихре страсти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристи Келли - В вихре страсти» бесплатно полную версию:Десять лет Энтони Уэстфилд, виконт Сомертон, не мог забыть девушку, с которой однажды повел себя самым постыдным образом. Когда же их пути снова пересекаются, он узнает, что Виктория Ситон — опытная карманница.
Но Сомертон и сам ведет двойную жизнь. И чтобы выполнить секретное задание, ему нужна помощь Виктории — она должна изобразить его любовницу на приеме в загородном доме.
Виктория соглашается, совершенно не подозревая, что скоро их маскарад превратится в реальность — и их закружит в вихре страсти.
Кристи Келли - В вихре страсти читать онлайн бесплатно
— На самом деле сегодня я выиграл очень приличную сумму, — заявил он, и в его голосе прозвучала гордость. — А что вы делаете со своими деньгами?
— Вы имеете в виду те гроши, которые я выручаю от продажи апельсинов? — Она поджала губы. — Я просто пытаюсь выжить.
Он подвинулся и задел ее плечом. В кармане его пальто раздался звон монет.
— А что, если я куплю у вас все оставшиеся апельсины?
— Я не принимаю подаяния. Мне нужны деньги, но я привыкла их зарабатывать.
— Хм, щепетильная женщина. — Он осторожно придвинулся к ней поближе. — Мне это нравится.
— Я лучше пойду домой, — прошептала она.
— Не уходите.
Он повернулся к ней. Их разделяло всего несколько дюймов. Желание сократить это расстояние и коснуться губами ее губ стало почти непреодолимым. Интересно, такая ли она сладкая, как ее апельсины?
— Глотните еще. — Он отстранился и протянул ей бутылку.
— Мне нужно идти. — Она устало поднялась на ноги и взяла корзину. — Я…
Энтони поспешно вскочил.
— Я хочу поцеловать вас, — прошептал он, поймав ее в ловушку между своим телом и каменной стеной церкви.
— Нет, — еле слышно возразила она.
— Мне нужна женщина, не похожая на ту, — пробормотал он.
Притянув ее к себе, Энтони скользил языком по ее губам, пока они не открылись ему навстречу.
Охваченный страстным желанием, он думал только об одном. Он должен обладать ею. Он так нуждался в ее нежности и теплоте! Накрывая рукой ее грудь, он услышал прерывистый вздох.
— Нет! — тихо вскрикнула она. — Нельзя же так…
Но Энтони зашел слишком далеко и уже не прислушивался к тому, что она пыталась сказать.
Глава 2
Лондон, 1817 год
Энтони с грохотом захлопнул за собой дверь и, не глядя, швырнул шляпу в дальний угол комнаты. С чего это он так разволновался сегодня? Разве за последние восемь лет ему не пришлось несколько раз побывать в подобных ситуациях?
Он подошел к камину и протянул руки к огню, чтобы согреться. Вот уж чего точно не хватало сегодня в проклятом бальном зале, так это тепла. Во всех смыслах.
И все же к нему еще никогда не обращались с прямым требованием незамедлительно покинуть светский раут.
До сегодняшнего вечера.
Взяв небольшой графин, он налил себе виски, выпил все до последней капли и, снова наполнив бокал, направился к креслу. Сделав глоток, он услышал, как дверь в комнату отворилась, и усомнился в правильности своего выбора: стоило ли приходить именно сюда в поисках убежища от житейских бурь?
— Вряд ли это поможет тебе справиться с неприятностями, — раздался женский голос позади него.
Подойдя ближе, леди Уайтли слегка взъерошила волосы Энтони и опустилась в кресло напротив.
Он приветственно поднял бокал и допил все, что там оставалось.
— Чрезвычайно действенное средство.
— Просто поверить не могу, что лорд Истли устроил сцену, во всеуслышание, требуя от тебя покинуть бал, — сказала она.
Он нахмурился:
— Ну, если даже ты уже знаешь об этом, можно быть уверенным, что в свете не осталось никого, кто не был бы в курсе дела.
Мать негромко рассмеялась:
— Ты сильно преувеличиваешь. Сейчас большинство представителей высшего общества уютно устроились в своих родовых поместьях далеко от Лондона.
— Не все, — пробормотал он, думая о своих друзьях молодоженах. В конце концов, он, вероятно, получил по заслугам. Десять лет назад он наплевал на условности и перестал вести жизнь достойного молодого джентльмена.
— Ты можешь легко устранить эту проблему, — сказала мать, пристально глядя на него.
— Ты полагаешь? Как я могу восстановить свою репутацию при нынешнем положении вещей? Моя умершая мать жива и содержит самый знаменитый в Лондоне бордель, мой отец по-прежнему утверждает, что она умерла, а я сам, по всеобщему убеждению, убил двадцать с лишним человек и всегда готов совращать невинных дев в их собственных постелях.
— Обо мне знаешь только ты. И твой отец. Кроме того, — продолжила она, усмехнувшись, — по-моему, невинная дева была всего одна. И отнюдь не в постели.
— Вот именно. И, по моим подсчетам, я убил всего пятерых, причем каждый из них перед этим пытался прикончить меня самого.
Леди Уайтли откинулась на спинку голубого бархатного кресла и вздохнула. В своем элегантном шелковом платье она вовсе не походила на проститутку. Через десять лет после их встречи Энтони пребывал в полном неведении относительно того, удалось ли какому-нибудь мужчине хоть раз преодолеть порог ее спальни. Впрочем, это ничего не меняло. Она владела публичным домом и получала доход с каждой из девиц.
— Энтони, поправить твою репутацию не составит большого труда. Ты сын графа. И располагаешь собственным крупным состоянием.
Энтони со стуком поставил бокал на стол.
— Только не говори мне про женитьбу.
— Почему нет?
— Ты лучше других должна знать ответ на этот вопрос. — Он с силой крутанул пустой бокал, затем резко накрыл его рукой. — Вероятно, я слишком похож на свою мать.
Она тяжело вздохнула:
— Не позволяй моим ошибкам испортить твое будущее.
— Мама, поздно рассуждать об этом.
— Энтони, я понимаю, ты считаешь мое поведение эгоистичным, — мягко обратилась она к нему. — Поверь, если бы я могла предвидеть, к каким последствиям приведет мой уход, то никогда не оставила бы тебя и Дженну.
— Я знаю.
Он закрыл глаза. Слишком болезненная тема. Мать уже не в первый раз пыталась объяснить ему свои поступки восемнадцатилетней давности. В том, что произошло, отец виноват не меньше, чем она. Возможно, даже больше. Именно он объявил ее умершей. Именно он запретил ей возвращаться в поместье и лишил возможности видеться с детьми. Наконец, именно он оставил ее без всяких средств, вынудив заняться проституцией.
— Когда-нибудь тебе понадобится наследник, — сказала она, меняя тему и возвращаясь к вопросу о его пошатнувшемся положении в обществе. — Продуманная женитьба решила бы все твои проблемы. Главное — подобрать правильную невесту. Все, что тебе нужно, — это найти папашу, который желал бы громкого титула для своей дочери. Думаю, мисс Сьюзен Коддингтон вполне подходящая кандидатура. Я слышала, ее отец барон очень не против увидеть дочь виконтессой.
Закрыв глаза, Энтони размышлял над ее словами. Все это звучит вполне разумно, но ему всегда претила мысль о женитьбе. Супружество предполагает надежность и искренность. Вовсе не то, что он в состоянии дать женщине. С другой стороны, если он женится только ради респектабельности, все гораздо проще. Жена родит ему наследников и вернет в высшее общество, а он будет держать свои секреты при себе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.