Кэти Хикман - Алмаз Страница 40
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэти Хикман
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-67312-8
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-07-31 07:39:27
Кэти Хикман - Алмаз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэти Хикман - Алмаз» бесплатно полную версию:Корабль, на котором путешествовала дочь купца Селия Лампри, был захвачен пиратами. Девушку пленили и продали в гарем турецкого султана.
Жених Селии, английский торговец Пол Пиндар, четвертый год ищет любимую. Однажды он узнает о турнире, проходящем в одном из лучших игорных домов Венеции. Приз — невероятной величины и чистоты алмаз, по слухам, украденный в Турции у самой Сафие Султан… Похитители алмаза видели Селию в гареме, и Пол надеется, что они знают, как ее спасти.
Тем временем море выбрасывает на итальянский берег едва живую женщину с трудным младенцем. Она все время молчит, но спасители, жители бедной рыбацкой деревни, принимают ее за самую настоящую русалку…
Кэти Хикман - Алмаз читать онлайн бесплатно
— Вторая — для тебя.
Констанца взглянула на Джона, потом на карты.
— Желаешь знать, что там?
— Я пришел не за этим. — Керью хрустнул пальцами. — Вообще-то я просто хочу передать кое-что. Для Пиндара.
— Но, как видишь, его здесь нет. — Куртизанка сосредоточенно глядела на Таро, словно не решаясь прикоснуться.
Мужчина достал из-за пояса нож и отрезал себе кусок сыра. «Надо сказать ей, иначе может быть поздно». Аккуратно отправил еду в рот.
— Пол видел алмаз. Я тоже.
Фабия замерла.
— Голубой Султан?
— Точно.
Джон вспомнил потрясающий камень: голубой лед, голубой огонь. Будто из потустороннего мира.
— Видел его? Своими глазами? Значит, все эти истории — правда. Где же? О нет, только не говори, что…
— Именно. Тот парень, о котором ты рассказывала. Меммо, если не ошибаюсь?
— Зуан? Зуан Меммо? — Констанца сжала в руке рубин.
— Там еще был один неприятный тип, Франческо. Похоже, его приятель.
— Франческо, — побледнела женщина. — Франческо Контарини?
— Знаешь его?
— О да, как и Пол. Все хуже, чем я думала. Пиндару от него ничего хорошего ждать не стоит, помяни мое слово. Но они же, — привстав, воскликнула Констанца, — не уговорили его играть?!
Играть на алмаз? Нет. Пока — нет.
— Слава богу! Франческо и Зуан! Господи, ну почему я не остановила безумца, пока была возможность?! — простонала Фабия, опускаясь в кресло.
— Не обольщайся. Пиндар собирается участвовать, — с горечью оборвал ее Керью. — Как только найдет деньги.
— Тогда у нас еще есть время.
— На что?
— Остановить его, конечно.
— Остановить? — Джон посмотрел на собеседницу как на сумасшедшую. — Пола уже никто не сможет остановить.
Керью быстро пересказал Констанце разговор его хозяина с Просперо Мендозой: историю о женщине из гарема, которая распродает драгоценности, слухи о таинственном незнакомце из Константинополя, который проиграл алмаз в карты и бесследно исчез.
— Пол думает, они как-то связаны? — озадаченно спросила куртизанка. — Не понимаю…
— Он не уверен. Как тут можно хоть в чем-то быть уверенным? Но для простого совпадения это чересчур. И есть еще кое-что… Просперо сказал, Голубой Султан обладает магической силой. Пиндар прочитал надпись на камне, которую никто до него не смог расшифровать… Он убежден, что самоцвет приведет его к Селии… Или поможет узнать о ее судьбе.
— Значит, незнакомец из Константинополя исчез?.. — помолчав, спросила Фабия. — А дама из гарема?
— Похоже, она привыкла к уединению и предпочла укрыться в конвенте. Это я и хотел передать Полу. Смотри. — Керью пошарил в карманах рубашки и достал сумочку монахини. — Думаю, я нашел ее.
— Вы разговаривали?
Куртизанка внимательно осмотрела крошечную сумочку из розового бархата, расшитого серебряной нитью в оттоманском стиле. Сверху затягивается на веревочку, подкладка из черного шелка, длинные ручки, чтобы прикрепить к поясу Ткань очень жесткая, будто подбита бумагой или пергаментом.
— Не совсем.
— Знаешь хоть, как ее зовут?
Джон уставился в пол.
Аннетта. Он запомнил имя, но почему-то не смог произнести. Беседа в саду… Сколько раз он вспоминал? Темный локон, мушка на скуле. Что на него нашло? Почему он просто стоял и смотрел, как девушка навсегда исчезает из его жизни?
— Джон Керью, ты меня слушаешь? — Голос Констанцы вырвал его из-под власти грез. — С чего ты взял, что это она?
— Сначала сам не был уверен.
Он осторожно понюхал сумочку. Зачем? Надеялся, что там остался ее запах, аромат ее духов?
— Уверен, — разочарованно протянул мужчина, — Меммо хранит алмаз в такой же.
— И все? Да таких вещиц сотни!
— Еще… Я не сразу понял… Ее походка.
— Походка? — Фабия уставилась на повара как на умалишенного. — Что такого особенного в ее походке?
— В Константинополе я однажды видел наложниц султана. Через отверстие в стене. Это долгая история…
— Мадонна! — Констанца откинулась на спинку кресла. — Так ты уже тогда был монаркино? — весело спросила она, но, увидев выражение лица Керью, посерьезнела. — И что, эти женщины как-то по-особенному ходят?
— Да. Они так покачивают бедрами… Сложно объяснить, но, если увидишь, на всю жизнь запомнишь. Я заметил еще в монастыре, но только потом понял, в чем дело.
— Доказательств все же маловато.
— Да, мало. Но Пиндар может заинтересоваться. Отвлечем его, выиграем немного времени. А то он окончательно свихнется.
— Ты действительно думаешь, он не совладает с собой?
— Видела, как мой дражайший хозяин играет в карты?
Констанца коротко кивнула.
— Как одержимый. Это болезнь, — продолжил Керью. — Не может остановиться, пока не проиграет все, что принес. Так что если он до сих пор не разорен, то шанс не упустит.
Куртизанка встревоженно подошла к окну, словно не зная, куда деться.
— Я во всем виновата. Не надо было отпускать его той ночью…
— Ему бы все равно рассказали и об алмазе, и об игре…
— Ты не понимаешь. — Она повернулась к Джону. — Я могла рассказать ему… Если бы подумала хорошенько…
— Что рассказать?
— Один из моих патронов, тот самый, любитель поэзии… питает страсть еще и к картам — примеро, бессано… Мужчины иногда… как бы это сказать… засыпая, выдают секреты, — робко улыбнулась женщина. — Он сказал, что не станет играть даже на Голубой Султан. У Зуана не самая хорошая репутация, знаешь ли. А у Франческо и того хуже, — всплеснула руками куртизанка. — Недавно на его так называемых играх кого-то убили.
— Но почему?
— Слишком много чужестранцев.
— И что это означает? — удивился Керью.
— Что игрока легко обмануть.
— Хочешь сказать, они мошенничают?
— Не думаю, — нахмурилась Фабия. — Это было бы не так просто скрыть. Слишком много свидетелей. Но, помяни мое слово, так или иначе, Пола обманут.
Джон посмотрел на свои испещренные серебристыми шрамами и ожогами ладони.
— Если расскажем, Пиндар решит, что это просто ложь во спасение. Чтобы отговорить его от игры. Ему нужен алмаз, Констанца. Теперь Пола ничто не остановит.
Женщина печально посмотрела на товарища по несчастью. Carissime Керью. С ним не поспоришь…
— И что ты собираешься делать?
Теперь Джон отошел к окну. Сколько времени прошло с той бесконечной ночи, когда они ждали здесь Амброза? Надо признать, попытка пристыдить Пиндара не увенчалась успехом. Какие злые силы ополчились на него? Может, спросить Констанцу, что за карты он вытянул? Внезапно Керью охватила усталость. Он не собирался ничего говорить куртизанке, но все же…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.