Патриция Райс - Любовь навеки Страница 40

Тут можно читать бесплатно Патриция Райс - Любовь навеки. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Райс - Любовь навеки

Патриция Райс - Любовь навеки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Райс - Любовь навеки» бесплатно полную версию:
Прелестная Пенелопа Карлайл не ждала от брака с суровым виконтом Грэмом Тревельяном ни счастья, ни радости. Заменить мать его осиротевшей дочери, честно исполнять супружеский долг и подарить лорду Тревельяну наследника – вот и все, что от нее требовалось.

Но под маской безжалостного циника лорда Грэма скрывается пламенная душа настоящего мужчины – и он твердо намерен доказать юной супруге, что брак для женщины может быть не скучной обязанностью, но счастьем страсти, наслаждения и нежности!..

Патриция Райс - Любовь навеки читать онлайн бесплатно

Патриция Райс - Любовь навеки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Райс

__ К счастью, это место стало... не скажу, что М0дным, но мужчины из высшего общества частенько посещают его. – Чедуэлл снова замолчал, не зная, как в двух словах тактично описать, чем занимаются джентльмены в борделе. – Они устраивают там короткие свидания с женщинами легкого поведения. Когда мы войдем, посетители и хозяева этого заведения решат, что мы парочка, которой нужна комната на несколько часов.

Пенелопа вздрогнула, и Чедуэллу захотелось крепче сжать ее в своих объятиях, защитить от подстерегающих повсюду опасностей, но он не мог позволить себе этого.

– Но как мы поможем Нелл? – спросила она, видя, что молчание затягивается и Чедуэлл не хочет продолжать, Пенелопе необходимо было знать, что ее ждет.

– Попав в бордель, я постараюсь найти помещение, где держат Нелл. Пока я буду искать его, вы затаитесь в комнате, закрыв дверь на засов. Там вы будете в полной безопасности. Вообще-то я собирался сразу же забрать Нелл и уйти с ней, оставив девушку, с которой пришел, в заведении, откуда она могла бы выбраться самостоятельно. Но вас могут узнать, леди нельзя находиться в таком месте. Поэтому мы переоденем Нелл и отправим ее первой, а затем сами покинем заведение. Я.понимаю, что мой план довольно примитивен, , но другого у меня нет. Нам надо спешить. Мне страшно представить, что может произойти с Нелл, если она еще какое-то время; будет находиться в руках этого человека. Он – настоящее исчадие ада!

Резкий тон, которым Клиффтон произнес последние слова, вернул Пенелопу к действительности. Ринуться очертя голову навстречу опасности, чтобы спасти человека, – это, конечно, романтично и благородно, но им предстояло противостоять человеку, который мучил беззащитную женщину. На что еще способен этот негодяй?

– Если он захватил Нелл, чтобы отомстить вам за что-то, то, возможно, он ждет, что вы появитесь и попытаетесь спасти свою подругу, – промолвила Пенелопа. – Может быть, вам не следует показываться там? Разве у вас нет друга, который вместо вас отправился бы в это заведение?

Ее проницательность поразила Чедуэлла. Хотя чему тут удивляться? Если бы Пенелопа не обладала практичностью и сметкой, она не могла бы долгое время вести свое скудное деревенское хозяйство, вовремя платить за аренду домика и наполнять кладовую съестными припасами. Чедуэлл кивнул, соглашаясь с ней:

– Вы отчасти правы. Но мой недруг не ожидает, что я брошусь на поиски Нелл так быстро. Он не догадывается, что мои осведомители уже сообщили мне о захвате Нелл и о том, где она находится. Именно поэтому нам нельзя терять ни минуты!

Кеб теперь ехал по узким неосвещенным улицам. В темноте мелькали какие-то подозрительные тени. Пьяные прохожие шарахались от экипажа. Пенелопа видела проступающие, в темноте бледные лица со слезящимися глазами. Некоторые из этих людей были так сильно одурманены спиртным, что плохо соображали, где находятся и что делают. Они вряд ли понимали, что им грозит опасность погибнуть под колесами.

Охваченная страхом, Пенелопа снова повернулась к Чедуэллу.

– А как вам удастся найти Нелл? Вы же не будете стучаться во все двери подряд? – спросила она.

Кучер остановился в узком переулке, по обеим сторонам которого высились здания, в которых когда-то, наверное, размещались хорошие магазины и жили их владельцы, но теперь они пришли в упадок и находились в полном запустении. Дома эти казались нежилыми, лишь в глубине одного из них мерцал огонек свечи.

Чедуэлл надвинул шляпу на глаза и набросил на плечи редингот кучера. В темноте волосы Пенелопы утратили свой золотистый блеск – теперь она походила на несчастную бродяжку. Она с надеждой посмотрела на Чедуэлла. Ему не понравился ее взгляд.

– Я хочу, чтобы вы отправились домой, – сказал Чедуэлл. – Я найду другой способ, как вызволить Нелл из беды.

Пенелопа вцепилась в его руку:

– Грешно заставлять страдать невинного человека. Давайте лучше поспешим на помощь!

Посмотрев на Пенелопу, Чедуэлл перевел взгляд на темное здание, пристанище порока, и отринул все сомнения. Спрыгнув на землю, он помог виконтессе выйти из экипажа. Кеб уехал, и они двинулись к тускло освещенным дверям борделя.

Глава 14

Открыв дверь, на которой облупилась краска, Пенелопа и Чедуэлл вошли в тесный холл. По его обеим сторонам располагались комнаты для свиданий. Пенелопа старалась не смотреть вокруг. Вцепившись в руку своего спутника, она шла вместе с ним по выщербленному деревянному полу к лестнице, находившейся в глубине тускло освещенного холла. Проходя мимо женщины с роскошной фигурой, она даже не подняла на нее глаз, хотя заметила ее присутствие.

Чедуэлл, напротив, обратил внимание на стоявшую у лестницы очаровательную пышную красотку с темными волосами. Крепче обняв Пенелопу, он прижал ее к себе. Чедуэлл чувствовал, что она дрожит, и хотел придать ей бодрости.

– Чем могу служить, дорогуша? – глубоким грудным голосом спросила женщина, заглушая доносившиеся из-за тонких стен звуки.

Пенелопа испуганно вздрогнула, услышав хохот клиентов, находившихся в одной из комнат. Впрочем, неистовые стоны, раздававшиеся где-то наверху, еще больше смущали ее. Отовсюду слышались мужские голоса, и Пенелопу охватил безотчетный страх, по спине забегали мурашки.

– Нам нужна комната, мадам, на несколько часов. Мне и леди необходимо отдохнуть.

Чедуэлл многозначительно подмигнул хозяйке борделя и еще крепче сжал в объятиях свою даму.

Мадам с сомнением посмотрела на хрупкую Пенелопу, а затем перевела взгляд на широкоплечего Чедуэлла.

– Мне кажется, ей не очень-то хочется уединяться с вами. Вы можете раздавить ее, как воробышка. Почему вы не найдете себе настоящую женщину?

И она вышла вперед, покачивая полными бедрами и демонстрируя свои прелести. Одетая в облегающее красное платье с глубоким вырезом, мадам действительно являла собой образец женской чувственной красоты. Подняв наконец глаза на хозяйку борделя, Пенелопа долго не могла отвести от нее взгляда. Она никогда прежде не видела женщин в столь бесстыдно смелых нарядах, и ей хотелось пнуть Клиффа, который откровенно разглядывал высокую полуобнаженную грудь мадам. Хозяйка борделя казалась Пенелопе коровой с раздутым выменем, но, очевидно, мужчины приходили в восторг от таких форм.

– У леди нет выбора, и это мне нравится, заявил Чедуэлл, стремясь побыстрее отделаться от мадам. – Это увеличивает наслаждение.

Мадам пожала плечами и протянула руку, что-бы получить деньги за комнату.

– Постарайтесь оставить ее в живых. Нам нужны новые девушки, на товар такого качества всегда большой спрос.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.