Шеннон Дрейк - Приди, рассвет Страница 41
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Шеннон Дрейк
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-002255-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-07-26 06:51:21
Шеннон Дрейк - Приди, рассвет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шеннон Дрейк - Приди, рассвет» бесплатно полную версию:Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Шеннон Дрейк - Приди, рассвет читать онлайн бесплатно
– Меллиора!
Ее имя было произнесено шепотом, но настолько энергично, что она сразу подумала о грозящей ей опасности.
В комнате было еще темно, хотя ей казалось, что начинает светать. Снаружи горели факелы, но сюда их свет почти не проникал. Меллиора увидела силуэт человека возле своей кровати.
– Даро? – шепотом спросила она, пытаясь сбросить с себя путы сна.
– Нет, но я человек твоего дяди, я здесь, чтобы помочь тебе.
– Что случилось?
– Король прислал гонца для переговоров. Я должен увезти тебя, пока Даро ведет переговоры. Мы должны исчезнуть бесшумно. Понимаешь?
– Это такая уловка? Мой дядя должен удивиться, как и все, из-за того, что я исчезла? – предположила Меллиора.
– Да, леди, и ты обязана мне помочь, мы должны выбраться отсюда совершенно бесшумно.
– Хорошо. – Меллиора поднялась, чувствуя, что нетвердо стоит на ногах. Взглянула на мужчину. На нем был шлем викинга и никаких других защитных доспехов, кроме кожаного нагрудника. Меллиора подумала, что он поступает разумно, ибо кольчуга и латы будут мешать ему при движении и создавать шум.
– Куда мы идем? – спросила она.
– В безопасное место. И мы должны торопиться.
До нее донеслись звуки голосов из дядиной комнаты. Она поняла, что там собираются люди.
– Да, дайте мне немного времени, чтобы одеться. Мужчина отвернулся. Она схватила платье, натянула его поверх полотняной рубашки и быстро сунула ноги в башмаки.
– Надень вот эту накидку. Опусти пониже капюшон. Быстро выходим.
Когда Меллиора набрасывала на себя накидку, она заметила рядом с кроватью дядин подарок – маленький кельтский меч. Она прицепила к поясу кожаные ножны и сунула меч туда. Все это оказалось скрыто накидкой.
Затем они вышли через дверку из шкур. Меллиора размышляла о том, что мог говорить гонцу Даро.
– Нагни пониже голову.
– А чего мне здесь бояться? Ведь это люди моего дяди, – возразила Меллиора.
– Никогда не знаешь наверняка, кому можно доверять, миледи. Воины приходят и уходят, привязанности меняются. Лучше, чтобы никто не видел, куда мы направляемся. В такие опасные времена мы живем.
Меллиора опустила голову, закрыла лицо, и на них никто не обращал внимания, пока они шли по лагерю. Они подошли к воротам в стене, где их ждала группа всадников, держа наготове лошадей для нее и ее сопровождающих.
– А где стражник? Здесь должен стоять на страже человек, – сказала Меллиора.
– Миледи, стражник вернется. Важно, чтобы я увез тебя отсюда побыстрее, а Даро мог вести переговоры.
– А где Рагнар?
– Рагнар – правая рука твоего дяди, и он сейчас рядом с Даро, миледи. Ты должна верить своему дяде. Он сражается за тебя, так что не сражайся против него.
– Постой, Даро не собирался воевать. И я не хочу никаких битв... – начала Меллиора.
– Миледи, я вовсе не хочу сказать, что он обнажит свой меч. Это будет поединок умов, но для этого ему надо знать, что ты в безопасности. Не создавай для него трудности. Тебе следует поторопиться.
Меллиора оглядела людей. Большинство из них были в шлемах, с наносниками – металлическими либо кожаными. На некоторых были кольчуги, других защищали нагрудники. Создавалось впечатление, что они приготовились к войне. У ворот должен находиться страж, которого не было. Меллиора не могла определить, знает ли она этих людей, ибо ей никак не удавалось их разглядеть.
Она сделала шаг назад.
– Я должна поговорить с дядей.
– У нас нет времени.
Мужчина, который приходил за ней в спальню, поднял ее и посадил на одну из лошадей. Меллиора поняла, что окружена. Мужчин было больше, у них оружие, они готовы к бою.
– Нет!.. – начала она.
Тот же мужчина собрался запрыгнуть на лошадь позади нее. Меллиора пришпорила коня, пытаясь упредить его действие. Однако викинг успел запрыгнуть. Жеребец взвился, заржал и зафыркал, молотя передними копытами воздух. Руки викинга тисками сжали Меллиору. В течение нескольких ужасных секунд ей казалось, что сейчас он увлечет ее вниз, на землю, под копыта громадного животного.
Наконец викинг сел в седло и скомандовал:
– Поехали!
– Нет! – крикнула Меллиора.
Однако ее крик отнес в сторону порыв ветра.
И всадники помчались в ночь, в сторону от лагеря Даро.
Глава 11
Уорик не ожидал от Даро каких-либо хитростей и уловок. Он ехал в лагерь лишь с несколькими самыми близкими ему людьми. Это были Ангус, Томас из Перта и Джеррит Маклин. И разумеется, Энн Макинниш. Он тщательно все обдумал. Конечно, может случиться и так, что после того, как он вернет Энн, на него нападут викинги. Но он верил слову Даро. Даро хотел жениться на Энн, иметь законных детей, и Уорик предоставлял ему такую возможность. В нем могли взыграть гордость и чувство ответственности за племянницу, которую он должен обменять на любимую женщину, но он не дурак и не позволит, чтобы земли брата ушли, а именно это случится, если Меллиора не станет женой Уорика.
Уорик оценил изобретательность викингов, пока ехал по их лагерю. Да, викинги были захватчиками, но в своих временных поселениях проявляли себя как великолепные строители. Многие народы, которые перемещались по Европе и обосновывались на Британских островах, привносили сюда свою культуру, искусство и верования.
Даро стоял у входа на фоне пламени, полыхающего в очаге. Он был высок и ростом почти не уступал Уорику. У него были густые рыжие волосы и чуть более светлая борода.
Подождав, пока Уорик спешится, он сделал шаг к нему и крепко пожал руку.
– Добро пожаловать, Уорик, лэрд Лайэн.
– Я рад навестить тебя, Даро, – серьезно сказал Уорик. Он заметил, что Даро, сохраняя внешнюю невозмутимость, все-таки поглядывал в сторону всадников, очевидно, высматривая Энн.
Уорик повернул голову и окликнул:
– Энн!
И Энн выступила вперед. Она тоже изо всех сил старалась казаться сдержанной и строгой, но когда Даро издал Негромкий тихий стон, бросилась вперед. Даро заключил ее объятия и на мгновение закрыл глаза. А открыв их, Посмотрел на Уорика.
– Я у тебя в долгу.
Уорик кивнул.
– Я рад видеть, что вы теперь вместе.
Улыбаясь, Даро перевел взгляд на Энн.
– И твоя родня согласилась на нашу свадьбу?
Энн с лучезарной улыбкой бросила быстрый взгляд на Уорика.
– Да, и мы действительно в долгу у лэрда Уорика. Король сказал моему дяде, что из нас получится прекрасная пара и что ты еще теснее войдешь в его окружение, если мы поженимся.
Даро поцеловал ее в лоб.
– Энни, у меня нет слов, чтобы выразить, насколько я счастлив. Сейчас Рагнар отведет тебя в твою комнату, а я поговорю с Уориком и Меллиорой. – Он вопросительно Посмотрел на Уорика: – Мы скоро поженимся?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.