Лей Гринвуд - Лорел Страница 41

Тут можно читать бесплатно Лей Гринвуд - Лорел. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лей Гринвуд - Лорел

Лей Гринвуд - Лорел краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лей Гринвуд - Лорел» бесплатно полную версию:
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.

Лей Гринвуд - Лорел читать онлайн бесплатно

Лей Гринвуд - Лорел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лей Гринвуд

Да, Хен хорошо понимал и разделял мнение Гораса Уорти.

— Наверно, мужчины и женщины по-разному смотрят на одни и те же вещи, — заметила Хоуп.

— Совершенно верно.

— А как вы думаете, за какого мужчину она выйдет замуж?

Неожиданный вопрос привел Хена в замешательство. С самой первой встречи с Лорел, когда Дэмьен напал на нее, молодой человек почувствовал, что ей нужен муж, а Адаму отец. Но он довольно смутно представлял образ избранника. Ни один мужчина города не казался достойным Лорел. Более того, Хен (он тоже не доверял никому) хотел сам защищать Адама и помогать ему.

По крайней мере, пока находился в Сикамор Флате.

Но что будет потом, когда он покинет город? Трудно сказать. Возможно, ему удастся уговорить Лорел переехать в другое место. Туда, где никто не знает о ее прошлом. На свете немало добрых и понимающих мужчин, способных прощать ошибки молодости.

— Мама говорит, что здесь она не найдет мужа. Если бы кто-нибудь понравился ей, она давно бы уже вышла замуж.

— Вполне логично.

Хоуп в задумчивости посмотрела не шерифа.

— А еще мама говорит, что и вам уже пора думать о женитьбе.

Хен невольно вздрогнул.

— Я никогда не женюсь.

— Почему?

— Сам не знаю. Некоторым людям нравится жить в одном месте, каждый вечер возвращаться в один и тот же дом, общаться изо дня в день с одними и теми же людьми. Всегда знать, что делать завтра и послезавтра, кажется мне утомительно скучным. Такой образ жизни не для меня.

— А что же вам нравится?

Раньше Хен не задумывался над этим вопросом. Он только и делал, что скитался по жизни, не думая о том, где остановиться. Скитался бесцельно, растрачивая драгоценные годы. Бежал от скуки и однообразия, бежал вникуда.

— Я еще не решил, чего бы мне хотелось. А пока мне нравится странствовать.

Однако сейчас привычные для Хена слова прозвучали почему-то неискренне и лживо. Он не собирался оставаться в Сикамор Флате и не собирался возвращаться домой на ранчо Секл-Севен. Но он не хотел, как неприкаянный скиталец, блуждать по свету весь остаток жизни. Просто пока не нашел места, где захотел бы остаться и пустить корни.

И не нашел женщину, которая согрела бы его одинокую душу. Однако, размышляя о будущем, Хен никогда не представлял себя женатым. Возможно, потому, что единственной женщиной, которой удалось заслужить его доверие и восхищение, до сих пор оставалась Роза. Но, с другой стороны, это восхищение не давало ощущение тепла, не давало любви.

— А какую бы женщину вы выбрали, если бы решили завести семью? — поинтересовалась Хоуп. Испугавшись собственной дерзости, она, тем не менее, с нетерпением ждала ответа.

— Не знаю.

— А мама говорит, что любой мужчина знает, что ищет в женщине. Он может долго не находить желаемого, но будет продолжать искать.

Хен не искал. Никогда не искал. Не хотел искать.

— Если бы я вдруг и решил жениться, то, наверно, искал бы женщину, похожую на Миранду — молодую, чистую душой и невинную.

Не успели слова сорваться с языка, как Хену стало стыдно: он солгал себе самому. Он никогда не думал о Миранде и никогда не мог представить себя рядом с ней. Он встречался с ней однажды и покрылся холодным потом. Ему стоило больших трудов дождаться, пока она покинет контору.

— Но вы едва обмолвились с ней парой слов, — ревниво заметила Хоуп. Симпатия шерифа к другой женщине явно не устраивала девочку.

— Я не говорю, что хочу жениться на ней. Но именно такие женщины вызывают у мужчин восхищение и уважение.

— Но вы говорите так, словно влюбились в нее, — Хоуп воспрянула духом, услышав ответ шерифа, хотя и выглядела обиженной.

— Только не вздумай передать Миранде мои слова!

— Можете не беспокоиться, — девочка вскочила на ноги. — Мне пора идти. А то мама рассердится. — И начала суетливо собирать со стола тарелки.

А молодой человек продолжал размышлять. Раньше ему хотелось найти женщину, похожую на мать, которая была бы добрым и нежным другом. Но она была слишком слаба. Затем воображение рисовало образ сильной, целеустремленной и рассудительно женщины, такой, как Роза. Но, думая о такой женщине, Хен оставался равнодушным. Конечно, Миранда Трескотт была красива и благородна, но иметь ее в качестве своей жены…

Лишь одна женщина вызывала неподдельный интерес — Лорел Блакторн. Где она ока3жется через несколько лет? Каким станет Адам? Странно, но Хен постоянно представлял себя рядом с ней.

Что чувствует мужчина, когда решается вступить в брак?

Хен вспомнил вдруг Монти, который не мог думать о женщине и не испытывать желания заняться с ней любовью. Конечно, нельзя отрицать, что Лорел вызывает и такие чувства. Но желание защитить ее, заботиться о ней было сильнее физического влечения.

А что бы сказал Джордж, узнай о мыслях Хена? Впрочем, скоро можно будет спросить об этом у старшего брата. Получив телеграмму Тайлера, Джордж не сегодня-завтра появится в Сикамор Флате.

— Я на несколько дней покидаю город. Так что тебе некоторое время не следует приносить еду, — сказал шериф Хоуп напоследок.

— Это опасно?

— Трудно сказать заранее. Смотря, что мы найдем…

— Говорят, Блакторны — кровожадные убийцы. Если вы станете на их пути, они вас убьют.

— Рано или поздно наши пути все равно сойдутся…

— Уже сошлись! Ходят слухи, что они хотят напасть на город и собираются в первую очередь расправиться с вами.

— И все со страхом ждут их появления, да?

— Конечно. Папа сказал, что ваша лошадь взяла в плен Эфрама. Он не простит вам это. Будьте осторожны. Берегитесь трусливого выстрела в спину.

— Обещаю вернуться целым и невредимым, — заверил шериф девочку. — А если меня убьют, то на мое место станет брат и отомстит.

— А Тайлер действительно ваш брат?

— Почему ты спрашиваешь? Не веришь?

— Он совсем не похож: на вас. Он проводит все время за чтением или на кухне. И лишь изредка совершает прогулки верхом.

«Тайлера ни в коем случае нельзя упускать из вида, — решил Хен. — Этот тихоня может попасть в настоящую переделку».

— И куда он ездит?

— Не знаю. Спросите лучше у папы. Они с Тайлером подолгу разговаривают на кухне.

Что, черт возьми, себе позволяет Тайлер? Строит из себя героя! Он, Хен, не нуждается в помощи! Все эти годы он не позволял следить за собой и сейчас не собирался позволять. Нужно обязательно поговорить с младшим братом по возвращении в город.

Глава 13

— Вряд ли я могу быть чем-то полезной, — ответила миссис Уорти шерифу. — Она не захочет слушать меня, как не захотела слушать всех остальных.

— Но она уже дала обещание ночевать в городе. Просто я прошу вас проследить, чтобы она сдержала слово.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.