Александра Девиль - Корсары Таврики Страница 41
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Александра Девиль
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-966-14-4791-1 (Украина), 978-5-9910-2306-1 (Россия)
- Издательство: ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Страниц: 101
- Добавлено: 2018-07-27 15:42:39
Александра Девиль - Корсары Таврики краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Девиль - Корсары Таврики» бесплатно полную версию:Примавера была совсем малышкой, когда заклятый враг семьи выкрал ее из родного дома. Она должна была стать рабыней, но благородный корсар Ринальдо спас девочку и заменил ей отца.
Она росла на пиратском корабле и вскоре сама стала грозой морей — королевой пиратов. Однако пламенный взгляд мужественного испанского дворянина Родриго напомнил ей о том, что она красивая женщина.
Но пройдет ли Примавера испытание любовью и ревностью? Ведь белокурая соперница, завладевшая сердцем ее избранника, может оказаться ее родной сестрой...
Александра Девиль - Корсары Таврики читать онлайн бесплатно
— Этого недостаточно! — воскликнула девушка и тут же решила: — За Ринальдо нужен уход, за другими ранеными тоже. Я должна немедленно ехать туда! А ты со мной поедешь, Клаудия?
— Но... — замялась любовница Ринальдо, растерянно оглядываясь по сторонам. — Я не думаю, что это будет правильно. Да и на чем мы поедем? По правде сказать, я никогда на кораблях не плавала и боюсь моря...
Ее поддержал Фабио, которому Хлоя уже сменила повязку:
— Ринальдо только рассердится, если вы к нему приплывете. Да и кто в Монкастро возьмет вас на корабль, женщины?
— Я знаю кто! — тут же нашлась Вера. — Невена говорила, что ее племянник Стефан завтра отплывает в Кафу. Значит, его путь будет проходить мимо мыса Ай-Тодор.
— Так это просто удача! — оживился Габриэле. — Ведь Карло прислал нас сюда не только затем, чтобы сообщить о случившемся, но и чтобы как можно быстрей привезти помощь. Галера, которую мы захватили, после боя нуждается в починке, нужны канаты, кожа для снастей, смола, да и много чего еще. Также требуется продовольствие, ведь все наши запасы остались на сгоревшей «Веронике». А сидеть в бухточке возле мыса нам придется еще долго, пока раненых поставим на ноги и починим корабль. Мы с Фабио добрались сюда на рыбацкой барке, едва дотянули до лимана. Нам велено было взять денег у Клаудии, найти попутный корабль и привезти на нем хотя бы самое необходимое. Остальное уже купим там, на месте.
— Денег? — Клаудия нахмурилась. — Я, конечно, дам вам денег, но где у меня уверенность, что вы их довезете?
— А то, что я буду их спутницей, тебя не убеждает? — вспылила Вера. — Или ты думаешь, что я тоже могу деньги пропить и проиграть? В конце концов, деньги и драгоценности ты получила от Ринальдо, значит, обязана отдать все, что нужно, если настала трудная минута. Сейчас главное — чтобы дядя выздоровел, а уже после он будет думать об остальном.
— Он уже показал, как думает о будущем, пожертвовав состоянием ради глупой мести, — проворчала Клаудия.
— Не тебе судить об этом! — воскликнула Вера. — Ринальдо поклялся отомстить тому, кто сломал его и мою жизнь, и он бы потерял к себе уважение, если бы не выполнил клятвы! Не забывай, что он дворянин, человек чести!
— Честный корсар, — хмыкнула Клаудия. — Но, должна сказать, что денег у меня не так много, как вы думаете. Недавно мне пришлось дать большой куш консульскому чиновнику, который утверждал, что Ринальдо ограбил его знакомого купца.
— И чем же ты откупилась от чиновника? — с язвительной насмешкой спросила Вера. — Уж не моим ли жемчужным ожерельем, взамен которого ты отдала мне подделку?
— Что?! — возмущенно вскрикнула Клаудия. — Да я не прикасалась к твоей шкатулке! А штраф отдала из тех денег, которые Ринальдо оставил мне! А иначе чиновник грозился отобрать у нас участок земли!
— Довольно вам ссориться, не время, — вмешался Габриэле. — Ты, Клаудия, будешь объяснять все свои расходы Ринальдо, а пока дай нам столько, чтобы хватило на необходимые покупки.
— И немедленно! — добавила Вера. — Нам сейчас же надо бежать в гавань и договариваться со Стефаном.
— Прямо сейчас? — поморщившись, спросил Фабио. — Я не могу, у меня рана болит. Да и, потом, мы еще не пришли в себя с дороги, ведь правда, Габриэле?
Вера метнула в сторону Фабио хмурый взгляд, потом выжидательно посмотрела на Габриэле. Но, к ее удивлению и облегчению, весельчак ответил вполне серьезно:
— Если мы будем долго приходить в себя, то, боюсь, останемся ни с чем. Вероника права: надо спешить. Чем раньше успеем, тем лучше. А твоя рана не так уж тяжела.
— Но она воспаляется, а это опасно! — возразил Фабио, и его тут же поддержала заботливая Хлоя.
— Ладно, пусть остается, обойдемся без него, — решила Вера. — Главное — поскорей договориться со Стефаном, пока он не уплыл.
Клаудия принесла кошель, который Вера буквально выхватила у нее из рук, заявив напоследок:
— По-моему, Ринальдо заслуживает более любящей и преданной подруги, чем ты.
За спиной она услышала глухое ворчание Клаудии:
— Наглая девчонка, чертово отродье...
Но Вере некогда было вступать в пререкания, и она, не останавливаясь, направилась вперед, увлекая за собой Габриэле.
По дороге к пристани девушка наконец догадалась спросить, как здоровье Карло, не ранен ли он в бою, и, получив ответ, что не ранен, вздохнула с облегчением: значит, можно быть спокойной за дядю, верный помощник о нем позаботится.
Также Вера вспомнила слова Федерико о корсарах, прозвучавшие с явной угрозой, и высказала опасение, как бы консул не начал преследовать судовладельцев, подозреваемых в корсарстве.
Габриэле даже рассмеялся:
— Откуда в твоей юной голове такие серьезные мысли, Грозовая Туча? Могу тебя успокоить: консул Монкастро не так силен и влиятелен, как хочет показать. Ведь город хотя и управляется генуэзцами, но находится на землях Молдавского княжества, так что за пределами крепости власть консула невелика. А с местными купцами наш капитан хорошо ладит.
Успокоившись на этот счет, Вера вскоре перестала даже думать о дерзком юнце Федерико.
Корабль, на котором Стефан собирался в торговое плавание, не принадлежал ему; он арендовал его у генуэзского судовладельца. Это была галера, настолько похожая на «Веронику», что у девушки при взгляде на нее невольно защемило сердце: ведь гибель парусной тезки казалась ей горька почти как потеря близкого человека.
Стефан, руководивший погрузкой корабля, удивленно оглянулся на Веру и Габриэле, которые окликнули его еще издали. Как и тетушка Невена, он был неулыбчив, но добродушен, и, с сочувствием выслушав весть о несчастье, постигшем Ринальдо, не колеблясь, согласился помочь. Однако, когда Вера заявила, что тоже собирается в плавание, он решительно отклонил ее просьбу:
— Негоже одинокой девушке находиться на корабле. Я не твой дядя и не хочу за тебя отвечать. Лучше оставайся дома. Ринальдо и Карло меня не поблагодарят, если привезу тебя в бухту Ай-Тодора. Место там небезопасное.
Но Вера не хотела слушать его возражений. Она просто не воспринимала отказа, считая его чем-то нелепым и невозможным. Вначале девушка настаивала на своем спокойно, потом перешла на крик и топанье ногами. Матросы и грузчики уже стали посматривать на нее с усмешкой, а один что-то выкрикнул на валашском наречии, и Стефан хмуро ему ответил. Но Вере и дела не было до того, как ее поведение выглядит со стороны.
В конце концов Стефан, знающий своевольный нрав девушки, усталым голосом произнес:
— Хорошо, так и быть, я возьму тебя на корабль. Но только после того, как ты предупредишь тетушку Невену и она соберет тебя в дорогу. И помни: мы отплываем завтра на рассвете. Если опоздаешь — ждать не будем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.