Трейси Шевалье - Дева в голубом Страница 42
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Трейси Шевалье
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-17-028439-Х
- Издательство: АСТ
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-31 06:30:04
Трейси Шевалье - Дева в голубом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Трейси Шевалье - Дева в голубом» бесплатно полную версию:История, уходящая корнями в далекое прошлое, полная тайн, которые до сих пор не в силах раскрыть ученые.
История женщины, загадочным образом связанной с жившей несколько веков назад Изабель де Мулен, которую многие считали святой, а церковь объявила ВЕДЬМОЙ…
Шаг за шагом она движется по пути, проделанному Изабель, — ив конце этого пути уже брезжит разгадка…
Трейси Шевалье - Дева в голубом читать онлайн бесплатно
— «Острое жало». Превосходно. — Я широко улыбнулась, а он нахмурился.
— У слова pique есть и другое значение — копье.
— Еще лучше!
— Ну ладно, — повторил он, — так что вам все-таки удалось обнаружить?
Я ткнула пальцем в название фермы, отмеченное в Библии, потом развернула карту.
— Неплохо, — кивнул Жан Поль, разглядывая указанную мною точку. — Сейчас там, правда, домов нет, но по крайней мере это указывает, что экземпляр Библии из этих краев. Что-нибудь еще?
— Два внутрисемейных брака.
— Да, наверное, кузены. Тогда это было в порядке вещей. Дальше?
— Один из членов семьи родился в первый день Нового года.
Он удивленно округлил глаза, и я пожалела о сказанном.
— Что-нибудь еще? — настойчиво повторил Жан Поль.
— Все.
Он снова начал меня раздражать, но, как оказалось, нелегко сидеть рядом и разговаривать так, будто накануне ничего не произошло. Рука его лежала на столе так близко, что можно было потрогать. А на большую близость рассчитывать не приходится. Сидеть рядом с ним — печальное, безысходное занятие.
— Итак, ничего больше вы не нашли? — фыркнул Жан Поль. — Сказывается американское образование. Да, Элла Турнье, детектив из вас никудышный. — Взглянув на меня, он замолк и явно смутился. — Извините, — продолжал он, переходя на английский, словно это могло утешить меня. — Мой юмор вам явно не по душе.
Я покачала головой и перевела взгляд на Библию.
— Не в том дело. Если бы мне были неприятны ваши уколы, я бы с вами и не говорила. Нет, просто… — я махнула рукой, словно отбрасывая этот разговор, — просто вспоминаю недавний вечер. Как-то неловко себя чувствуешь, сидя вот так.
— Ах, вот оно что. — Мы вглядывались в строчки имен и дат, остро ощущая близость друг друга.
— Забавно. — Я первой нарушила молчание. — Этьен и Изабель поженились накануне его дня рождения. Двадцать восьмое и двадцать девятое мая.
— Да. — Жан Поль слегка коснулся моей ладони. Да. Это первое, что мне бросилось в глаза. Действительно странно. И я спросил себя: что это, просто совпадение? Затем я посмотрел, сколько ему было лет. Двадцать пять.
— То есть исполнилось двадцать пять на следующий день после свадьбы.
— Верно. А в ту пору у гугенотов был такой порядок: когда мужчине исполняется двадцать пять, ему больше не нужно разрешение родителей на брак.
— Но ведь когда он женился, ему было еще двадцать четыре, так что, наверное, разрешение он получил.
— Да, но настораживает близость дат. Поневоле задумаешься, как относились к этому браку отец с матерью. Потом я заметил еще кое-что. — Он указал на перечень. — Взгляните на дату рождения их первого сына.
— Ну да, Новый год, я же сказала. И что?
— Ну же, Элла Турнье, посмотрите внимательнее, напрягите мозги. — Жан Поль сдвинул брови.
Я вгляделась в страницу и, когда сообразила, что о имеет в виду, сама не поверила, как это могла сразу не обратить внимание. Уж от меня-то это меньше всего можно было ожидать. Я начала поспешно высчитывать сроки, загибая пальцы.
— Ну вот, вижу, теперь и вам ясно…
— Она понесла примерно десятого апреля, — кивнула я, завершая подсчеты.
Жан Поль удивленно посмотрел на меня:
— Десятого апреля? Как это? — Он сделал вид, что тоже считает на пальцах.
— По приблизительным подсчетам, рождение наступает на 266-й день после зачатия. Конечно, продолжительность беременности имеет свои индивидуальные особенности, к тому же в те времена сроки, возможно, несколько отличались от нынешних. Другое питание, другая конституция. Но апрель — это точно. То есть за добрых семь недель до брака.
— А откуда такая точность — 266 дней? У вас ведь нет детей? Или вы их где-нибудь прячете?
— Я акушерка, мне положено знать такие вещи.
Он удивленно воззрился на меня, и я повторила по-французски:
— Une sage-femme. Je suis une sage-femme. Ну да. Вы так и не спросили меня, чем я зарабатываю на жизнь.
Вид у Жана Поля был смущенный, что для него совершенно нехарактерно, и я испытала миг торжества, в кои-то веки я его одолела.
— Вы не устаете удивлять меня, Элла, — сказал он, улыбаясь и покачивая головой.
— Тихо, тихо, не надо заигрывать со мной, иначе ваша коллега по всему городу разнесет.
Мы оба как по команде повернулись в сторону двери и немного выпрямились. Я отодвинулась от Жана Поля.
— Словом, это был брак-автомат, — сказала я, возвращаясь к предмету.
— Автоматический брак?
— Брак-автомат. Ну понимаете, срочно надо было жениться. Ее родители узнали, что дочь беременна и заставили молодого человека взять ее в жены. В Штатах есть такая старая карикатура: отец направляет на соблазнителя автомат, чтобы заставить его пойти к алтарю.
Жан Поль на секунду задумался.
— Что ж, не исключено, что все так и произошло. — Но уверенности в его голосе не было.
— Однако?..
— Однако этот, по вашему определению, брак-автомат не объясняет, отчего они женились прямо накануне его дня рождения.
— Ну и что? Допустим, это просто совпадение.
— Интересно у вас получается, Элла Турнье. Когда вам удобно — случайное совпадение, когда нет — нет. Допустим, дата этого брака — совпадение, а Николя Турнье — никакое не совпадение.
Я выпрямилась. О художнике мы не говорили с тех пор, как сильно поругались из-за него.
— То же самое можно сказать и о вас! — огрызнулась я. — Просто нас интересуют разные совпадения, вот и все.
— Николя Турнье интересовал меня, пока не выяснилось, что к вашей семье он не имеет никакого отношения. Я дал ему шанс. И этому совпадению я тоже готов дать шанс.
— Хорошо, в таком случае почему, с вашей точки зрения, это не просто совпадение.
— Тут все дело в месяце и дне недели свадьбы. И то и другое дурно пахнет.
— Что значит «дурно пахнет»?
— В Лагендоке существовало поверье, согласно которому в мае и ноябре браки лучше не заключать.
— Почему?
— Май — месяц дождей, а значит, слез, ноябрь — месяц умирания.
— Но это же просто примета. Мне казалось, что гугеноты в приметы не верят. Это считалось пороком католиков.
Это замечание заставило его на секунду задуматься. Выходит, не он один читает книги.
— Тем не менее факт остается фактом: в эти два месяца браки почти не заключались. Далее, двадцать восьмое мая 1563 года выпадает на понедельник, а большинство свадеб праздновалось по вторникам и субботам. Это были излюбленные дни.
— Минуту. Откуда вы взяли, что это был понедельник?
— У одного моего приятеля домашний компьютер подключен к университетскому. Я зашел к нему вчера, и мы нашли старый календарь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.