Джулия Гарвуд - Музыка теней Страница 42

Тут можно читать бесплатно Джулия Гарвуд - Музыка теней. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Гарвуд - Музыка теней

Джулия Гарвуд - Музыка теней краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Гарвуд - Музыка теней» бесплатно полную версию:
Мир между Англией и Шотландией должен быть восстановлен. И порукой тому – предстоящий брак одного из самых могущественных лэрдов Шотландии и дочери знатного английского барона.

Но этим намерениям не суждено осуществиться.

В Шотландском нагорье разгорелся пожар междоусобной войны, и красавица Габриеле оказалась в страшной опасности… Однако на защиту ее встал отважный горец Кольм Макхью, подаривший прекрасной англичанке свое сердце и готовый на все, лишь бы спасти ее жизнь и честь.

Джулия Гарвуд - Музыка теней читать онлайн бесплатно

Джулия Гарвуд - Музыка теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Гарвуд

Габриела вздохнула и потянулась за хлебом, но Кольм накрыл ее ладонь своей. Его голос был на удивление мягок.

– Почему ты нервничаешь сегодня?

Сегодня? Да она всегда нервничает рядом с ним. Но почему? Никаких внятных объяснений она придумать не могла. Должно быть, это происходит само собой. Из двух братьев красавцем был Лайам. Он выгодно отличался от брата и нравом. Но влекло ее к Кольму. Видно, что-то с ней не так, раз она предпочла грубого и мрачного мужчину.

– Ответь мне, Габриела.

– Я должна отвечать так же односложно, как вы отвечали мне? Я всего лишь хотела поговорить.

Лайам прервал их:

– Кольм, ты узнал что-нибудь о Монро?

– Слухов много, но пока ничего определенного.

Лайам перевел взгляде монаха на Габриелу и пояснил:

– Вождя Монро убили.

– Мы знаем, – сказал отец Гилрой. – Леди Габриела должна была выйти за него замуж.

– Да, должна была. Я узнал о помолвке незадолго до того, как, покинув владения Монро, попал в засаду.

– А могу я спросить, что вы там делали? – спросил Гилрой.

Лайам улыбнулся:

– Встречался кое с кем.

– А с кем? – не унимался монах.

– С одним человеком.

Монах хотел уже задать следующий вопрос, но Лайам ответил:

– С женщиной, отец. Я встречался с женщиной. Имени ее я не назову.

Гилрой покраснел.

– Если бы здесь была часовня, вы могли бы исповедаться.

Лайам пожал плечами:

– Вы слышали, что Монро перессорились из-за того, кому быть следующим вождем? Брейден считает, что миром дело не кончится.

Далее братья обсуждали, кто должен возглавить клан.

– Думаете, когда-нибудь станет известно, кто убил вождя? – спросила Габриела.

– Мы не успокоимся, пока не найдем преступника, – заявил Лайам.

– Мы? – переспросил отец Гилрой.

– Вожди Бьюкенен, Синклер, Мейтланд и Макхью, – ответил Лайам. – Они уже собирались, чтобы поделиться информацией.

Габриела надеялась, что правосудие восторжествует.

– Никто не должен умирать от удара ножом в спину, – сказала она.

– Это поступок труса, – согласился с ней Кольм.

Она посмотрела на его руку, которая лежала на ее ладони. Она была вдвое больше ее руки и очень теплой. Как может простое прикосновение быть таким приятным? Неужели она так изголодалась по любви, что одно прикосновение способно пробудить такие эмоции? А он, наверное, даже не задумывается о том, что делает. Недовольная собой, Габриела отвернулась и стала слушать отца Гилроя, который рассказывал о жизни в аббатстве.

При каждой возможности отец Гилрой вставлял пару слов о преимуществах своей часовни при клане. Он привел несколько примеров, полагая, что ему удается делать это незаметно.

– Часовня предоставит Лайаму возможность сознаться в грехах, которые он мог совершить с женщиной Монро, – заверил он Кольма. – А вы, вождь, – продолжил он, – могли бы исповедаться мне в любое удобное для вас время… даже дважды в день, если надо.

Габриела рассмеялась:

– Отец, нужно просто попросить нашего вождя построить часовню.

– Нашего вождя? – переспросил Лайам.

Она посмотрела на Кольма:

– Ведь теперь вы наш вождь, мой и отца Гилроя. Разве не так?

Выражение его лица оставалось непроницаемым.

– Это так.

Лайам нахмурился.

– Я что-то упустил? Почему это так? – спросил он. – Ты что, действительно собираешься строить часовню?

– Возможно.

– Здесь есть души, алчущие спасения, – сказал Гилрой, бросив взгляд на Лайама.

– Наши души спасутся, если мы построим часовню? – спросил Кольм с усмешкой.

– Это будет шаг в правильном направлении. Впрочем, людям клана понадобится пример, чтобы войти в храм, встать на колени и попросить у Господа прощения за прошлые прегрешения. – Он снова посмотрел на Лайама и добавил: – Попросить от чистого сердца. Мне кажется, после того, что случилось с вами, вы должны быть благодарны Богу.

– Кольм, отец Гилрой так и не рассказал мне, как я попал в аббатство из Финнис-Флэт.

– Вы могли дойти, – предположил Гилрой.

– Нет, не мог.

Гилрой вздохнул:

– Я уже говорил вам, что не могу этого сказать.

– Но ты ведь знаешь, так?

– А вы нашли людей, напавших на Лайама? – спросила Габриела.

– Ты бы знала, если б мы их нашли.

– Но вы ведь не прекратите поиски? – спросила она.

– Нет, ни в коем случае.

– Вы так и не ответили на мой вопрос, отец, – сказал Лайам. – Вы ведь знаете, как я добрался до аббатства? Вы волею судеб оказались рядом с Финнис-Флэт, когда я был там?

– Вы ведь не думаете, что монах мог…

Кольм сжал руку Габриелы.

– Нет, мы не думаем, что он причастен к нападению. Мы лишь надеемся, что он видел людей, которые пытались убить Лайама.

– Я был в аббатстве, когда привезли Лайама, – сказал Гилрой.

– Я знаю, ты скрываешь что-то, и хочу знать, что именно, – потребовал объяснений Кольм.

Габриела забеспокоилась. Она хотела наедине сообщить ему о том, что это ее стрела убила одного из нападавших и ее телохранители отнесли Лайама в аббатство, но Кольм торопил события.

– Я должна сказать вам… – начала она.

Он бросил на нее суровый взгляд, оборвав на полуслове:

– Я говорю с монахом, Габриела, пришло время рассказать правду.

Отец Гилрой съежился на стуле.

– Итак, отец? Вы расскажете нам сами, или нужно выбивать из вас правду? – спросил Лайам.

Габриела вскочила на ноги, опрокинув стул.

– Поверить не могу, что вы просите отца Гилроя рассказать то, чего он рассказать не может!

– Не может или не хочет?

– Не может! – воскликнула Габриела, негодующе глядя на Кольма. – Я не позволю вам запугивать отца Гилроя. Он священнослужитель. Он не раз говорил, что не может сказать. Оставьте его в покое или будете иметь дело со мной.

В этот момент появился Брейден:

– Вождь, они готовы.

Кольм поднял стул, который опрокинула Габриела, и отставил его в сторону.

– Идем со мной, Габриела. – Он взял ее за руку и потащил за собой.

Он не сказал, куда ведет ее, но она рада была подчиниться. Оставшись с ним наедине, она сможет объяснить ему, что произошло в Финнис-Флэт.

Они были уже недалеко от выхода, когда Кольм бросил через плечо:

– Я женюсь на Габриеле, Лайам.

Лайам изумился:

– Ты женишься?

Габриела опешила:

– Вы даже брату не сказали? Я здесь уже две недели, а вы не могли найти время…

– Я видел Лайама не чаще, чем ты, за последние две недели.

– Это не оправдание, – пробормотала она.

В дверях стоял воин. Увидев их, он поклонился Габриеле и открыл дверь. Она удивилась его поступку. Ведь он вождю должен кланяться, а не ей.

В лицо ей ударил холодный ветер. Кольм отпустил ее руку и вышел. Он остановился на верхней ступеньке и кивком подозвал ее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.