Аманда Скотт - Отблески лунного света Страница 42
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Аманда Скотт
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-069532-4, 978-5-271-31219-9, 978-5-226-03358-2
- Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-07-26 14:35:55
Аманда Скотт - Отблески лунного света краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аманда Скотт - Отблески лунного света» бесплатно полную версию:Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.
И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...
Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Аманда Скотт - Отблески лунного света читать онлайн бесплатно
Несмотря на ранний час, им встречались люди из города и из замка. Некоторые неторопливо прогуливались, другие спешили по делам. Кое-кто пристально или подозрительно оглядывал девушек, и тогда Сибилла начинала говорить девочкам о каком-нибудь здании особенно громко и выразительно.
Молодые люди тоже посматривали на Элис и Розали, и те смущенно хихикали.
Наконец начался подъем в гору, и Сибилла с облегчением заметила, что количество странников, как и молодых людей, становится все меньше. Когда они вышли наверх, то остались совсем одни.
Часовня Святой Маргариты находилась на самой вершине холма.
Сибилла и девочки полюбовались колоннами и прекрасными арками в апсиде и над алтарем и стали обозревать окрестности.
Сибилла оперлась о перила и посмотрела вперед на поля. Где-то слева виднелось северное озеро и сине-серые воды Ферт-оф-Форта. С устья реки дул легкий бриз, и она закрыла глаза под этим свежим потоком воздуха, который доносил сюда запах моря.
Глубоко дыша, она слушала вполуха, как девочки болтают о чем-то, пока вдруг Элис не вскликнула:
– А он-то что здесь делает?
Сибилле не понравилась интонация в голосе сестры, она открыла глаза и обернулась. К ним быстро и уверенно, с усмешкой на лице, приближался красивый молодой человек. Темные волосы, долговязая фигура, орлиные глаза... Неужели это Томас Колвилл собственной персоной? Или его брат? Сибилла приготовилась к самому худшему.
– О, рад наконец-то видеть вас! Мне уже сказали, что вы приехали сюда, Элис! – сказал он, быстро подошел к Элис, схватил ее за плечи и бесцеремонно поцеловал в щеку. – Я вижу, что вы тосковали без меня и убедили своего отца привезти вас в замок! Я очень рад видеть вас, милая, а теперь вы можете представить меня своим красивым подругам?
Сибилла увидела, что Элис сильно побледнела и, отступив на приличное расстояние, смотрела на него, как загнанный зверек.
– Сначала давайте поговорим о ваших манерах! – резко предложила Сибилла. – Почему вы позволяете себе так грубо вести себя с Элис?
Он распрямил плечи, положил руки на бедра, будто принял боевую стойку, и посмотрел на нее сверху вниз:
– А как позволяете себе обращаться с дворянином вы, красотка?
– Немедленно отойдите от нас! – произнесла Сибилла.
– Я же не обращаюсь с ней как с распутной девкой и не хватаю ее в охапку, хотя мог бы это сделать и с ней, и с вами, и я не понимаю, почему должен вести себя по-другому, – заявил он с развязной усмешкой. – Вы должны знать, что я обручен с Элис, и она, думаю, простит мне мое поведение.
– Ваше развязное поведение говорит лишь о том, что она вступает в невыгодную для нее сделку, – огрызнулась Сибилла, хотя ей становилось страшно. Она оглянулась, но вокруг по-прежнему было безлюдно. – Элис, мы должны возвращаться, пошли!
– Нет, пойдемте со мной и помолимся вместе! – сладко улыбнулся он Элис и показал на часовню.
Сибилла взяла сестру за руку и отвернулась от Колвилла, но он грубо схватил ее сзади за руку.
– Вы не имеете права обращаться со мной как с лакеем! – Он больно сжал ей локоть и с силой развернул ее к себе.
Пытаясь освободиться от его хватки, Сибилла двинула локтем так резко, что сжатым кулаком в перчатке достала до его переносицы. Колвилл нелепо покачнулся, нащупал рукой лавочку позади себя и рухнул туда. Девочки взвизгнули, а Сибилла почувствовала, как неприятно у нее покалывает сердце.
Колвилл-младший схватился за нос рукой, пытаясь остановить текущую кровь, злобно посмотрел на нее и проревел:
– Когда-нибудь я тебя достану!..
– Так, леди, пойдемте отсюда, – быстро сказала Сибилла и, взяв девочек за руки, повернулась к двери в часовне, куда они шли. Но рядом с часовней в открытых дверях замка она увидела знакомую широкоплечую фигуру. Саймон смотрел прямо на нее.
– Слава Богу, это брат, а не другой мужчина! – пробормотала облегченно Розали.
Сибилла же не была уверена, что появление Саймона было таким уж благословением. Ее щеки горели, и она чувствовала, что сможет в такой момент нагрубить ему, если он сделает хоть какое-то замечание о том, как должна вести себя настоящая леди. Она чувствовала, что ей сложно управлять своими эмоциями. Она была напугана, хотя и не показывала этого.
Она шла к нему, зная, что сзади остался разъяренный мужчина, и не собиралась при Колвилле объяснять Саймону свои действия.
– Как ты ловко это сделала! – произнесла Элис спокойно, но ее голос дрогнул. Сибилла посмотрела на сестру и увидела, что та то ли плачет, то ли беззвучно смеется.
Розали пробормотала, чтобы Саймон не услышал:
– А это хороший прием! Я бы хотела, чтобы вы научили меня, как сделать так же. Я никогда не видела, чтобы женщина сумела так быстро вывести мужчину из строя.
– Мой брат научил меня этому, – призналась Сибилла. – Но мне кажется, что я не должна была...
– Я надеюсь, что этот взгляд Саймона предназначается тому хулигану, которого вы ударили, а не нам, – перебила ее Розали и прикусила губу.
Сибилла посмотрела на Саймона и поняла, почему так беспокоится Розали. Несмотря на каменную маску, которую она увидела на его лице, сказанные о нем слова «страшный, как гром» теснились в ее голове. Она помнила эти слова Амалии, которыми та характеризовала своего брата, рассказывая, на кого он бывает похож в ярости.
Но Саймон смотрел не на Колвилла.
Он смотрел на Сибиллу.
Саймон натолкнулся взглядом на сцену драки именно в тот момент, когда увидел, как Сибилла сбила мужчину с ног. Одним ударом!
Он шел сюда по просьбе своей матери, чтобы найти девушек около часовни, но вместо утреннего приветствия, которое специально приготовил, он лишь произнес:
– Что, черт возьми, это было?..
– Не сейчас, Саймон, – резко ответила Сибилла. – Если вы хотите объясниться, то давайте сделаем это после того, как уйдем подальше отсюда. А теперь, прошу вас, отойдите от двери, и мы с девочками войдем. И... еще позаботьтесь о том, чтобы тот хам не последовал за нами.
– Хорошо, я прослежу за ним, – сказал Саймон, и его ярость переместилась на другого человека. Почему Сибилла так расстроена? Почему она так разгневана?
Саймон пропустил всех леди внутрь и закрыл за ними дверь. Потом посмотрел на жертву, которую Сибилла так ловко уложила на скамью.
Этот человек держался рукой за нос, вытирая кровь, и был разъярен. Он поднялся со скамейки и высморкался кровью. Его серый пристальный взгляд встретил Саймона, и тот признал Эдварда Колвилла.
– Вы будете свидетелем! Вы видели, как та распутная девка ударила меня?! – прорычал Эдвард.
– Да, я видел, – ответил четко Саймон. – И у нее это неплохо получилось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.