Вирджиния Браун - Лунный цветок Страница 42
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Вирджиния Браун
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-17-032620-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-07-27 09:20:44
Вирджиния Браун - Лунный цветок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вирджиния Браун - Лунный цветок» бесплатно полную версию:Прелестная Стефани Эшворт понимала, что прерии Дикого Запада полны опасностей и поиски исчезнувшего отца связаны с риском для жизни… а потому поневоле заплатила отчаянному стрелку Райану Корделлу немалые деньги за помощь и защиту.
Однако девушка и не подозревала, что втайне Райан мечтает получить от золотоволосой «принцессы» совсем иную плату — не звонкой монетой, а жаркой страстью — и верной, ПРЕДАННОЙ ЛЮБОВЬЮ…
Вирджиния Браун - Лунный цветок читать онлайн бесплатно
— Мертвый, — во всеуслышание объявил он, но труп запротестовал:
— Дурак, я не мертвый, я истекаю кровью!
Кто-то предложил:
— Позвать врача…
— Позвать шерифа…
Среди всеобщего замешательства Райан убрал револьвер и вышел из тени. Он подошел к кольцу людей, окруживших раненого. Так и есть, Хантли.
А поскольку Хантли корчится в пыли, Бейтс оставался где-то рядом. Райан оглядел толпу, но никого похожего на Бейтса не увидел. Он медленно отошел, решив, что не стоит дожидаться шерифа. Только время терять и усиливать замешательство. Он не прошел и десяти шагов, как навстречу вышли несколько человек.
— Это он! Он стрелял в моего партнера…
— Шериф, он дружок Билли Бонни! — выпалил другой. Мужчины встали перед ним полукругом, и Райан сразу узнал одутловатое лицо Бейтса. Было видно, что он очень доволен, что прикрыт чужими ружьями.
Шериф стоял боком, задумчиво глядя на Райана и перекатывая во рту сигару.
— Это ты стрелял в него, сынок? Вот он заявляет, что ты. — Шериф Ройс опустил руку на рукоять револьвера, поза была спокойная и угрожающая. — Я бы на твоем месте не делал резких движений. У меня тут человек, который с сотни ярдов попадает канюку в глаз.
— Сколько выстрелов вы слышали? — спросил Райан. — Я стрелял один раз. Его партнер выстрелил первым.
— Он врет! — закричал Бейтс. — Бедняга Хантли мог нечаянно выстрелить, когда в него попала твоя пуля! — Он обратился к шерифу: — Шериф, и вы его отпустите? Он опасен, он преступник! Ручаюсь, что у вас в конторе лежит десяток плакатов о розыске!
— Ага, и он сидел в «Рыжей собаке» вместе с Билли Бонни, — поддержал другой. — У них был такой вид, будто они друзья.
Райан нетерпеливо дернулся.
— Послушайте, шериф…
— Минуточку, мистер. Может быть, действительно следует вас проверить.
— Это была явная самозащита. С каких пор вы сажаете человека за то, что он защищается?
— Ага, и он говорит это после того, как в «Рыжей собаке» стрелялся с Билли Бонии! — закричал приятель Бейтса.
— Пойдешь со мной, сынок, — сказал шериф. — Надо потолковать, заодно просмотрю плакаты по розыску.
— Послушайте, шериф… — Райан сделал шаг, и на него тут же прыгнули Бейтс и его приятель. Чтобы прекратить драку, шериф выстрелил в воздух и с отвращением посмотрел на Бейтса.
— Вы храбрые ребята, согласен, но я вижу, что он вполне может дать сдачи, верно? Так что прочь с дороги! — Он грубо толкнул Бейтса и второго добровольца. — Пойдем-ка пройдемся, сынок. Да, отдай, пожалуйста, свой револьвер, идет? — сказал он Райану.
Слабой со сна рукой Стефани нашарила часы. Два часа ночи, а кто-то колотит в дверь.
— Минутку, минутку! — крикнула она, когда застучали громче. — Дайте одеться…
У нее округлились глаза, когда в дверях замаячила грузная фигура шерифа Ройса — от него несло виски, в зубах перекатывался окурок сигары.
— Добрый вечер, мадам. Не потревожил? — Он приподнял шляпу, водрузил ее на место и, покосившись на Стефани, вошел, закрыв за собой дверь.
— Нет, конечно, нет, шериф. Как может меня потревожить то, что вы ломитесь ко мне в дверь в два часа ночи?
— Вы ушли от Лили, никому ничего не сказав. Почему?
— Я арестована, шериф? Вам нужен отчет о каждом шаге?
Я так понимаю, что должна информировать вас, только если собираюсь покинуть город.
— Да. — Приподняв пропотевшую шляпу, Ройс поскреб шевелюру. — Что ж, может, я забыл вам про все рассказать. Почему вы ушли?
— Потому что мне неудобно жить в доме, предназначенном для мужчин, шериф, так же как неудобно, когда меня вытаскивают из постели в два часа ночи, чтобы задать вопрос, который можно спокойно обсудить при свете дня. У вас есть для этого особая причина?
— Вроде бы есть. Это хорошее вино? — Ройс взял полупустую бутылку и понюхал горлышко.
— Да, прекрасное. Так в чем же дело, шериф?
— У нас в тюрьме сидит человек, он говорит, что служит у вас проводником. Говорит, что это он привез вас сюда сегодня. Звать его Райан Корделл. Это правда?
Стефани помолчала. Вот прекрасная возможность поквитаться с Райаном. Может, пребывание в тюремной клетке пойдет ему на пользу.
— Может быть, — любезно сказала она. — За что его задержали?
— Послушайте, вы говорите да или нет, никаких «может быть». Так как?
— Шериф, это зависит от того, что за человек. Любой может назваться этим именем. Не сомневаюсь, вы это понимаете. — Стефани достала из шкафа чистый бокал. — Хотите вина, шериф? Прошу. Это вино урожая хорошего года.
— Что ж, спасибо! Не пеняйте, если выпью. Стефани только моргнула, когда шериф опрокинул в глотку вино, как будто это было виски. Зря дала ему.
— Ну, шериф, почему вы сказали, что арестовали этого человека?
— Я не говорил. Мы его задержали, потому что у меня есть объявление о розыске и он соответствует описанию преступника. С большой наградой. Там говорится, что он был в банде Билли Бонни и пару лет назад принимал участие в войнах в Техасе в округе Линкольн. Лу Уоллас, губернатор Нью-Мексико, предложил Билли прощение, если он сдастся, но при этом ничего не сказал о парнях, которые с ним были. Корделл соответствует описанию типа, который называет себя Джек Робинсон, но он говорит, что сопровождает вас уже две недели. Сегодня я получил сообщение, что Робинсон сбежал из линкольнской тюрьмы две недели назад. Так что теперь я хочу знать, Корделл — это тот человек, который едет с вами от форта Дифайенс?
У Стефани появилось искушение сказать правду и освободить Райана, но мщение требовало иного. И она хотела, чтобы Райан об этом узнал.
— Не могу сказать, пока не увижу его, шериф. Если не возражаете, я оденусь и пойду с вами, чтобы посмотреть на джентльмена, о котором вы спрашиваете.
В жемчужно-сером платье Стефани последовала за шерифом в тюрьму — квадратное кирпичное здание с железными решетками.
— Несколько лет назад был случай линчевания, так что мы поставили решетки, — объяснил Ройс. — Теперь, чтобы проникнуть в тюрьму, им пришлось бы применить динамит. — Он распахнул дверь в темный коридор позади своего письменного стола и подхватил фонарь. — За мной, — бодро сказал он.
Стефани с трепетом вступила в длинный, сумрачный коридор. Она пожалела, что у нее нет надушенного платка, чтобы прижать к носу. Здесь пахло, как… нет, лучше не думать об этом.
— Вот этот! — Шериф остановился так внезапно, что Стефани чуть не ткнулась в его спину и поспешно зажала рот, чтобы удержать крик.
Шериф Ройс высоко поднял фонарь, и она увидела Райана, сидевшего на нарах, прислонившись к стене. У него был такой вид, как будто он дрался, — лицо в царапинах и синяках, один глаз заплыл так, что почти не видел. Она судорожно сглотнула.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.