Вирджиния Браун - Изумрудные ночи. Книга первая Страница 43
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Вирджиния Браун
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-7024-0233-2
- Издательство: Панорама
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-07-31 07:02:18
Вирджиния Браун - Изумрудные ночи. Книга первая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вирджиния Браун - Изумрудные ночи. Книга первая» бесплатно полную версию:Роман американской писательницы В. Браун с первых же страниц погружает читателя в атмосферу удивительных приключений, в которые попадает археологическая экспедиция, отправившаяся в Перу на поиски легендарного города Вилькапампы.
В центре романа — удивительная история любви юной Бетани, дочери профессора археологии, и Трейса Тейлора, проводника экспедиции.
Любовь и страсть на фоне роскошной природы придают этой увлекательной книге неповторимое своеобразие.
Вторая книга романа выходит в свет одновременно с первой.
Вирджиния Браун - Изумрудные ночи. Книга первая читать онлайн бесплатно
Осев на кучу камней, Бетани поджала колени и едва ли обратила внимание на рассматривающего каменные террасы отца.
— Разве ты не задаешься вопросом, как инкам удавалось делать это? — Профессор был в восхищении. — Там, где большинству людей сама жизнь представлялась невозможной, они процветали! А многие называют их примитивными… — Он покачал головой, спустился на несколько ярдов вниз и вошел на широкую каменистую площадку неподалеку от берега реки.
— На вашем месте, профессор, я бы не сидел так близко от воды, — громко окликнул ученого Трейс, легко перекрыв голосом шум своенравного потока. — В это время года река непредсказуема и в любой момент может выйти из берегов.
Брэсфилд тут же поднялся и вернулся назад к остальным путешественникам, расположившимся на небольшой травяной лужайке, повсюду усеянной камнями. Бетани сидела на том же самом месте. Почувствовав остановившегося рядом Трейса, она подняла глаза. С едва заметной улыбкой он опустился рядом.
— Ну вот, это еще не самое худшее, — произнес он, и Бетани вздрогнула.
— Если вы пытаетесь меня успокоить, у вас не получается!
— Гора не так высока, как кажется отсюда. — Взгляд его был устремлен на вершину, с которой они только что спустились. — Я бы сказал, что в ней не больше шести тысяч футов.
— Боже ты мой! — Она уставилась на него широко раскрывшимися от испуга глазами. — Шесть тысяч футов — вполне достаточная высота для меня!
— Послушайте, я пытался вас предупредить. В какой-то момент нам придется отказаться от мулов, потому что двигаться дальше они не смогут. Чем дальше, тем хуже, и порой мы будем вынуждены передвигаться на четвереньках. Я знаю, вы думали, что я хочу отговорить вас от того, чтобы ехать дальше, но я знал, что вы действительно испугаетесь.
— Я напугана, — честно призналась она, — но не собираюсь ни возвращаться назад, ни оставаться здесь. И пойду вперед, что бы вы ни говорили.
— Откуда мне было знать? — проговорил он. — Как я уже заметил однажды, вы, Бетани Брэсфилд, решительная и серьезная женщина.
На мгновение их взгляды встретились, и она с удивлением отметила, что в его черных глазах не было видно и намека на насмешку.
— Вы правы, Трейс Тейлор, — спокойно произнесла она с улыбкой. — Я очень решительная женщина. И я полна решимости закончить это путешествие вместе со всеми остальными. Я не хочу слышать рассказы о развалинах, а хочу увидеть их собственными глазами.
— Надеюсь, для вас результат окажется стоящим всех испытаний. — Трейс посмотрел в сторону ее отца. — Мне известно, что для него так и будет. Он будет доволен, даже если не найдет ничего, кроме пары разбитых черепков, но вы… почему-то мне кажется, что вы ждете чего-то большего, чем вас ожидает в действительности.
— Что вы хотите сказать?
— Только то, что, вопреки ожиданиям Бентворта, там вовсе может не оказаться золота. Вопреки надеждам перуанского правительства, вопреки тому, что было сказано этим прислужникам Бентворта. Там может не оказаться ничего, кроме древних камней и призраков.
— Этого достаточно, чтобы мой отец чувствовал себя удовлетворенным, — пожала плечами Бетани.
— Но недостаточно для всех остальных. — Несколько секунд Трейс изучал собственные руки, потом вновь поднял глаза на девушку, голос его был мягок: — Я начинаю думать, что это путешествие может оказаться опасным для всех нас, Бетани. И я бы предпочел, чтобы вы остались.
Она почувствовала, как внезапная волна гнева захлестнула ее. Именно тогда, когда она начала думать, что он говорит серьезно, ему понадобилось все испортить!
— Понятно, — зашипела она, прищурившись, — понятно, что вы и не намерены отказываться от своих попыток оставить меня где-нибудь. — Она резко выпрямилась, вздернув подбородок, стоя в тени его крупной фигуры. — Я не позволю меня оставить! Теперь вы можете успокоиться, потому что я уже здесь и возвращаться не собираюсь!
— Беру назад свои слова по поводу вашей серьезности, — спокойно ответил Трейс. — А «решительная» заменяю на «упрямая». По этому показателю вы недалеко ушли от вашего мула.
— А вы по низости от… змеи! — выкрикнула Бетани. — Почему вы не оставите меня в покое? Что-то я не слышала, чтобы вы убеждали моего отца прервать путешествие!
— Прекрасно! — сказал Трейс. — Я успокоился. Это была последняя возможность остаться и избежать опасностей. Вы способны, как и все мы, вынести то, что ждет нас впереди. После того как утром мы тронемся далее, другого шанса не будет. Вам придется дойти до конца вне зависимости от того, чем это обернется.
Бетани немного смягчилась.
— Наверняка, вы беспокоитесь о моей безопасности, и я очень это ценю, но мне действительно хотелось бы завершить то, что я начала.
— Вы приняли решение. — Трейс стоял, засунув большие пальцы за ремень, на котором висел пистолет, и с минуту смотрел на ее пылающее лицо. Он думал о том, какой чертовски вызывающий у нее вид, как будто она ждет продолжения спора. Он произнес: — Если бы мне была безразлична ваша судьба, мне бы и в голову не пришло об этом заикаться. Полагаю, вам это понятно.
— Нет, — она в изумлении покачала головой, — непонятно.
— Теперь вы поняли.
— Да, — откликнулась она, — теперь поняла. — Когда он развернулся и пошел прочь, она еще долго смотрела ему вслед.
Шум реки превратился в непрекращающийся грохот. Пока они сидели, сгрудившись вокруг костра, и ели сладкую вареную картошку, запивая ее горячим чаем, Бетани пыталась вспомнить, как это бывает, когда вокруг тишина. Непрерывный рокот, в котором было что-то смутно зловещее, слегка действовал на нервы, и ей не раз пришла в голову мысль, что река может выйти из берегов и затопить каньон.
— Мы достаточно высоко, чтобы не слишком беспокоиться, — пояснил Трейс в ответ на вопрос ее отца. — Не спускайтесь слишком далеко, и все будет в порядке.
Разве не сегодня она поздравляла себя с тем, какой она неустрашимый путешественник? Может, лучше было бы послушать Трейса? Может, когда утром взойдет солнце и все тронутся в путь, ей следует остаться? В конце концов, если все пойдет хуже, чем было до сих пор, она может перепугаться так, что будет не в состоянии двигаться дальше.
Глубоко вздохнув и пытаясь справиться с охватившим ее беспокойством, Бетани подняла глаза. Напротив, отделенный несильным пламенем костра, Трейс приглушенным голосом говорил о чем-то с одним из офицеров-перуанцев. Она не могла разобрать слов. Бетани с интересом наблюдала за ним. Он был поглощен разговором, его темная голова склонилась, отблески костра играли на жестких застывших чертах. Бетани ощутила неясную боль в груди.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.