Стефани Лоуренс - Причины для брака Страница 43
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Стефани Лоуренс
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-227-04958-2
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-07-25 15:53:39
Стефани Лоуренс - Причины для брака краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стефани Лоуренс - Причины для брака» бесплатно полную версию:Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету. В планы же самой Ленор не входит скорое замужество, да и список обязательных для будущей герцогини добродетелей вызывает у нее справедливое негодование. Нахлынувшая страсть бросает их в объятия друг друга, однако сможет ли этот жаркий огонь растопить лед недоверия и заставить влюбленных признаться в истинных чувствах?..
Стефани Лоуренс - Причины для брака читать онлайн бесплатно
Осознавая сказанное, Джейсон удивленно — если не цинично — поднял брови. Тетушки к ней благоволят, значит, она не нуждается в его поддержке. Он испытал облегчение, однако в голосе прозвучали нотки недовольства.
— Я считал, что должен вас от них защищать. В следующий раз, когда они потребуют, чтобы я предстал под их очи, буду знать, за кого прятаться.
Глаза Ленор изумленно расширились, но она со смехом заговорила на другую тему:
— Забудьте об этом. Лучше скажите, кто та леди в ужасающем лиловом тюрбане. Она уже целую вечность пытается привлечь наше внимание. Сидит на софе у стены.
Джейсон покорно повернулся:
— Это, дорогая моя, кузина Хетти. Пойдемте, я вас представлю.
Так продолжалось весь вечер. Ужин прошел ничуть не хуже, к концу Ленор уже чувствовала себя среди Монтгомери совсем как дома. По окончании ужина официально объявили о помолвке, все выпили за здоровье жениха и невесты. Затем компания перешла в бальный зал, не терпелось поделиться новостью с прибывающими гостями.
Ленор плавно скользила сквозь толпу с Джейсоном под руку, расточая кивки и улыбки. Как хорошо, что открыты окна на террасу и духоту комнаты разгоняет небольшой ветерок. Несмотря на «несезонное» время, гостей у леди Этлбридж собралось полным-полно. Яркие краски сюртуков и платьев смешивались, как палитра художника. Благодарная за поддержку, Ленор цеплялась за руку Эверсли и почти автоматически отвечала на приветствия и поздравления.
Заиграли музыканты.
— Пойдемте, дорогая.
И будто получив какой-то сигнал, Эверсли вытащил ее из толпы на середину зала, которая, как по волшебству, поредела. Ощутив на талии его руку, Ленор вдруг вспомнила. Вальс. Им полагается танцевать вальс в честь помолвки.
— Боже мой, — произнесла она, расслабляясь в его руках. — Я совсем об этом забыла.
— Неужели? — Джейсон вскинул бровь. — Я не забыл. Он с удовольствием наблюдал, как ее глаза подернулись восхитительной растерянностью.
Ленор заморгала, это был единственный способ вырваться из-под его чар. Отвела взгляд, не заботясь, куда смотрит, отчаянно надеясь, что он не слышит, как гулко бьется ее сердце.
— Милорд, скажите, лорд Элванли хорошо танцует.
— Довольно-таки, — ответил Джейсон, скрывая усмешку. — Однако Элванли больше известен своим остроумием, чем грацией. Кроме того, он на полголовы ниже вас, так что на вашем месте я бы не соглашался на вальс с ним. — Он серьезно задумался над вопросом. — Разве что на котильон. Или кадриль.
Ленор сузила глаза, но, прежде чем успела сформулировать новый отвлеченный вопрос, Джейсон перехватил инициативу:
— Однако достаточно о моих друзьях, дорогая, и тем более о родственниках, — добавил он и нахмурился, когда она уже открыла рот, чтобы ответить. — Я бы куда больше хотел услышать о вас самой.
— Обо мне? — вырвалось у нее на высокой ноте и без привычной лености.
Кружась в вальсе, они приближались к концу зала. Джейсон привлек ее к себе. Сквозь тонкий шелк она чувствовала обжигающее прикосновение его руки, а их бедра соприкасались при каждом повороте. Они раз вернулись и, выпрямившись, пустились в обратный путь, но он так и не ослабил хватку. К счастью, их заслоняли другие пары.
— О вас, — подтвердил Джейсон. — Я искренне надеюсь, что вы отменили мой заказу мадам Лафарж. — Ленор глянула на него широко раскрытыми глазами. Джейсон улыбнулся. — У вас совершенно уникальный стиль, дорогая. И он нравится мне куда больше любых других.
Польщенная сверх всякой меры, Ленор не сводила с него взгляда.
— Милорд, в самом деле…
— Джейсон.
Она поняла, что с силой сжимает его руку, и заставила себя расслабиться.
— Джейсон, вы заказали очень хорошие платья. Просто я не привыкла к подобному стилю, и, боюсь, мне пока неловко носить открытые наряды. Но, без сомнения, это дело привычки.
— Ленор, вы можете одеваться как вам нравится. Ваш стиль вам очень идет, и он бесконечно достойнее, чем веяния последней моды. Если вы и впредь станете носить платья подобные тому, что надели сегодня, я буду просто счастлив.
— О! — Ленор заглянула ему в глаза, но увидела лишь искренность. Она сделала глубокий вдох. — В таком случае, ми… Джейсон, должна предупредить: вас будет ждать внушительный счет от мадам Лафарж.
Лицо Джейсона осветила чарующая улыбка, и он засмеялся:
— Понимаю. Что вы сделали? Удвоили мой заказ?
Ленор кивнула, глядя ему в глаза.
Какое-то мгновение он не мог поверить тому, что увидел. Впервые за долгое время скептицизм помешал ему связно мыслить. Но затем и смятение девушки, и ее сдерживаемое дыхание подтвердили то, о чем он догадывался. После некоторой борьбы победа осталась за радостью. Уголки его губ невольно приподнялись. А заметив, что в ее глазах растет недоумение, он улыбнулся еще шире. Привлек Ленор к себе и глубоко вздохнул.
— Полагаю, вам станет легче, если я скажу, что оплата счетов Лафарж не отразится на моем состоянии. Однако, моя дорогая, в следующий раз, когда вы захотите наказать меня за своеволие, может быть, лучше просто выйдете из себя? Ваши методы заставить меня пожалеть о поступке очень… необычны, если не сказать больше. — Не говоря уже о том, что очень действенны, но он еще не настолько потерял осторожность, чтобы произнести это вслух.
— Я… а… — Ленор не знала, что сказать. Джейсон смотрел на нее с любопытством и проницательностью — под этим взглядом невозможно солгать. Постепенно осознавая, что он с пониманием отнесся к ее поступку и даже примирительно, она нашла в себе силы гордо вскинуть голову.
— Если бы вы, милорд, воздержались от своевольных поступков, мне бы не пришлось проявлять характер. И поскольку это очень утомительно, я бы предпочла, чтобы вы впредь от них воздерживались.
Восхищенный высокомерной отповедью, Джейсон не мог удержаться и негромко поинтересовался:
— А если я воздержусь, получу ли соответствующую благодарность от вас, Ленор?
Его взгляд, лаская, прошелся по ее лицу. У Ленор зашумело в ушах, колени подогнулись. Она с трудом удержалась на ногах и от нахлынувшей волны ощущений чуть не растеклась лужицей по бальному залу. Полностью поглощенная тем, как удержать самообладание, даже не попыталась ему ответить.
Впрочем, Джейсону, чтобы все понять, хватило растерянности в ее взгляде.
Музыка стихла. Он неохотно выпустил Ленор из объятий и взял под руку. Легкая улыбка тронула губы.
Ленор сумела наконец оторвать взгляд и вздохнула, восстанавливая душевное равновесие.
— Ленор! Святые Небеса!
Она дернулась было развернуться, но ощутила, что ее крепко держат за руку. Она медленно повернулась и увидела Джека, который взирал на нее с живейшим интересом. Вовремя заметив, что брат бросает на ее жениха грозные взгляды, постаралась отвлечь на себя его внимание:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.