Барбара Бенедикт - До конца своих дней Страница 43
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Бенедикт
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-7841-0354-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-07-26 15:51:50
Барбара Бенедикт - До конца своих дней краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Бенедикт - До конца своих дней» бесплатно полную версию:Прекрасная Гиневра Маклауд, дочь разорившегося плантатора, обещает себя в жены победителю рыцарского турнира в надежде, что им станет ее давний возлюбленный. Но неожиданно для всех турнир выигрывает простой арендатор Раф Латур. Девушка наотрез отказывается сдержать слово, и тогда Раф похищает ее.
Неистовая любовь зарождается точно дикий цветок в глуши Луизианы – любовь, от которой невозможно ни бежать, ни отвернуться.
Барбара Бенедикт - До конца своих дней читать онлайн бесплатно
Раф свернул в узкую протоку и принялся энергично отталкиваться шестом.
Никогда в жизни Гинни не была так напугана. Ей казалось, что они плывут уже много часов. Теперь уже, наверно, заплыли далеко в глубь болота. Поскольку у нее были завязаны глаза, это давало простор ее воображению. Чего ей только не мерещилось, жуткие огромные пауки, падающие на нее с деревьев, летучие мыши, вцепляющиеся ей в волосы, заползающие со всех сторон в пирогу змеи...
Ее била дрожь. Она старалась придумать, как ей спастись от своего похитителя, но у нее были связаны руки и ей говорили, что эти узкие протоки в дельте иногда неожиданно глубоки. Кроме змей, в воде могут плавать еще более страшные твари. Время от времени она слышала всплески. Если она каким-нибудь образом и сумеет убежать от Рафа Латура, то может попасть в зубы голодного аллигатора. И даже если ей чудом удастся добраться до суши, она может оказаться на острове, от которого до цивилизации так же далеко, как от джунглей Амазонки. Поэтому она и сидела смирно на месте, не зная, какое принять решение, и стараясь догадаться, что намерен с ней сделать Латур. Она позволила ему целовать себя, но, в сущности, знала о нем только то, что рассказал ей Ланс. Да и ее первое впечатление от него в порту не было благоприятным. Она сразу почувствовала, что он опасный человек. И с тех пор у нее не возникло оснований изменить свое мнение о нем. Откуда он взялся в пустынном месте, почему у него была наготове пирога? Все это давало основания думать, что Ланс был прав и Раф действительно подстерегал ее. Видимо, он следил за домом, последовал за ней в темноте и потом схватил и отволок в пирогу.
«Я все равно выслежу свою дичь и получу то, что мне причитается», – сказал он ей тогда.
Сейчас, когда уже было поздно, она ему поверила.
Ее привела в покорность его сила. Она молотила его кулаками по груди, но на него это нисколько не действовало, словно на нем была кольчуга. К ее угрозам он тоже был безразличен. Гинни не привыкла чувствовать себя такой беспомощной и сейчас пребывала в панике: что бы Рафу ни вздумалось с ней сделать, она никак не сможет ему помешать.
И почему она не послушалась Ланса? Почему она опять повела себя как избалованная, своевольная девчонка? Ну вот, она убежала из дома и поскакала куда глаза глядят. И что? Теперь никто не знает, где ее искать. Кобыла, наверно, уже вернулась на конюшню, а в дельте ее искать никому не придет в голову. Все знают, что она ненавидит болото и всю жизнь его избегает. Ее станут искать на соседних плантациях и постепенно доберутся до Нового Орлеана. К тому времени, когда они поймут, что ее там нет, ее, может быть, уже не будет в живых.
Гинни заставила себя обдумать, как может поступить Раф. Избавиться от мертвого тела ему будет проще простого, мало ли в дельте омутов? Ее никогда не найдут, да и искать здесь не станут. Памятуя, как она себя всегда вела, они решат, что она опять убежала.
Гинни старалась подавить панику. Что она на придумывала! Зачем Рафу ее убивать? Не из мести же Маклаудам? Какая у него еще может быть причина?
«Таким, как он, не нужна причина, – вспомнила она слова Ланса, перечислявшего преступления Латура. – Такие, как он, получают от убийства удовольствие».
Вдали прогремел гром, и ей стало еще страшнее. Раф пробурчал: «Дьявол!» – и Гинни почувствовала, что он стал быстрее работать шестом. Она представила себе, как с выражением свирепой сосредоточенности на смуглом лице он гонит пирогу по узким протокам, стараясь достичь цели до начала ливня. У нее от страха кружилась голова. Неужели ему так не терпится ее убить?
Перед ее умственным взором пролетела вся ее жизнь. Она увидела маму, папу, Ланса. Дорогой Ланцелот! Зачем она в нем усомнилась, зачем флиртовала с другими мужчинами? «Ланс, пожалуйста, спаси меня», – мысленно взывала она к нему, но понимала, что никто не сможет остановить это стремительное падение, которое должно закончиться неизбежным ударом о землю. Ей было трудно дышать, и одновременно казалось, что каждый этот затрудненный вдох может оказаться последним.
И вот, когда напряжение достигло крайнего предела, когда ей стало представляться, что лучше умереть сейчас, чем терпеть эту неизвестность, пирога замедлила ход и остановилась.
– Ну что ж, моя прекрасная дама, – негромко сказал Раф, – мы приехали.
Пирога качнулась – он вышел на берег. Потом откуда-то к Гинни протянулась его рука и взялась за повязку у нее на глазах. Она всхлипнула. Раф не стал развязывать узел, а просто дернул повязку кверху. Она увидела, что уже светает, и тут вдруг заметила, что он держит в руке нож.
– Не надо, – пискнула Гинни, оказывается, она еще не готова умереть!
Не обращая внимания на ее писк, Раф наклонился и разрезал ножом путы на ее руках.
Гинни охватило чувство головокружительного облегчения, значит, он не собирается ее убивать. Она не стала сопротивляться, когда Раф помог ей сойти с лодки на берег. Под ногами у нее захлюпала грязь. Раф принялся привязывать пирогу, а Гинни, счастливая уже тем, что жива, стала разглядывать окрестности.
Они, без сомнения, были в глубине дельты. Темная протока уходила вдаль в обоих направлениях. На другом берегу росли корявые кипарисы, увешанные бородатым мхом. Сквозь их ветви она увидела вспышку молнии. Затем раздался оглушительный удар грома, заставивший Гинни присесть. Гроза явно приближалась.
Раф достал из пироги какой-то сверток и сказал:
– Пошли в дом.
– Для похитителя вы чересчур любезны, приглашаете меня к себе в гости, – не совсем сознавая, что говорит, заметила Гинни. – Может, еще и угощение будет?
– А это зависит от вас, – сурово ответил Раф. Он кивнул направо. – Вот почему я вас сюда привез.
Гинни повернула голову и увидела на небольшом возвышении хижину.
– Как, эта лачуга и есть ваш дом?
– Это не лачуга, – сердито оборвал ее Раф. – Но я имел в виду не ее, а вон их.
Гинни посмотрела, куда он указывал, и увидела на крыльце домика нескольких мальчиков, словно выстроившихся по росту.
– Я же знаю этих мальчиков, – подумала она вслух, но не сразу вспомнила, где она их видела. – Это... да это же те хулиганы, что приставали ко мне на пристани.
Раф растерянно на нее посмотрел, потом сердито сказал:
– Я и забыл, что вы с ними знакомы. Однако должен вас предостеречь, не советую называть их хулиганами в лицо.
У нее вдруг сдала выдержка.
– Все ясно! Поэтому вы их и защищали – вы с ними в сговоре. Наверно, с самого начала вместе замыслили меня похитить.
– Ну опять за свое, – устало сказал Раф и пошел по дорожке к домику.
– Не смейте от меня уходить! – Забыв свои недавние страхи, что он ее убьет, Гинни уперла руки в бока. – Я требую, чтобы вы отвезли меня домой к родным. Слышите?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.