Мэри Бэлоу - Танцуя с Кларой Страница 44
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мэри Бэлоу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-07-31 08:15:47
Мэри Бэлоу - Танцуя с Кларой краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Бэлоу - Танцуя с Кларой» бесплатно полную версию:Mary Balogh / Мэри Бэлоу
Dancing with Clara / Танцуя с Кларой
У мисс Клары Данфорд не было никаких иллюзий относительно Фредерика Салливана. Она знала, что этот великолепно-красивый джентльмен был прожигателем жизни, у которого был легион женщин и ещё больше игорных долгов. Она также знала, почему он хочет жениться на ней. Не потому что она была красива и изящна, она не обладала этими качествами, а из-за ее состояния, которое спасет великосветского мота от крушения. Должна ли она отказаться и потерять свой единственный шанс стать женой такого роскошного мужчины? Или стоит принять предложение, высказанное губами, которые лгали так же умело, как целовались? В одном Клара была уверена. Ей не стоит рассчитывать на то, что она выиграет - но она должна быть очень внимательной, чтобы не потерять свое сердце.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчики:
Куратор: Фройляйн
• Фройляйн (3)
• KattyK (3)
• Janina (1)
• Kalle (3)
• valkiriya00000 (3)
• Janina (1)
• JULIE (1)
• Spate (1) бета-ридер Ilona
Редактор файла: Фройляйн
Мэри Бэлоу - Танцуя с Кларой читать онлайн бесплатно
Когда месье Поль позволил ей посмотреть на свое отражение, она себя не узнала. Да, ничто не могло сделать ее красавицей. Ее лицо было слишком тонким, а черты слишком резкими. И все-таки она в ошеломленном удивлении уставилась на себя в зеркале.
- Ох, - сказала она, поднимая руку и касаясь волнистых завитков обрамляющих её лоб. Ее рука дрожала. Остальные волосы ниспадали мягкими волнами и завивались над висками.
- Мадам счастлива? – спросил месье Поль, размахивая расческой и изящно порхая пальцами в нескольких дюймах над ее головой.
- Да, - сказала она, поднимая глаза от своего отражения к нему. – О, да. Спасибо. – Было трудно поверить, что это была она. Она не была красивой, но выглядела нормально. Как обычная женщина.
- Месье Салливан ждет, чтобы увидеть мадам, - сказал Поль, шагнув к ее гардеробной, чтобы открыть дверь.
Фредди? Клара и не знала, что он был дома. Что он подумает? Подумает ли он, что она выглядит еще ужаснее? Она тревожно оглянулась на дверь позади себя. Фредди стоял в дверном проеме и смотрел на нее. Она ждала его комментариев, пытаясь внушить себе, что не имеет никакого значения, что он думает. А потом он обошел ее, взял за руки и присел перед ней на корточки. Его темные глаза улыбались, и эта мягкая улыбка озарила его лицо. Клара поймала себя на том, что улыбается ему в ответ.
- Нравится? – сказал он.
- Я – лысая, - ответила она.
- Ты – прекрасна, – и он поднес ее руку к губам.
Это была грубая лесть. Очень грубая лесть. Но стрижка оживила ее облик от новых коротких завитков до кончиков пальцев. Клара рассмеялась, и Фредди нагнулся, чтобы легко поцеловать её в губы, прежде чем поговорить с месье Полем.
Фредерик провел несколько часов утром в парке на конной прогулке с лордом Арчибальдом Уинни. Его ум был поглощен мыслями. Он использовал неправильное слово, подумал Фредди, он использовал это слово, чтобы польстить. Он назвал ее прекрасной. Какой она не была. Она не была даже милой. Но все-таки весь неподходящий ей объем волос исчез, волосы лежали естественными волнами, а прическа мягко обрамляла её лицо, открывая его классические линии и здоровый цвет. Короткие локоны делали ее глаза больше и соблазнительнее.
Интересная - вот слово, которое он должен был использовать.
Его жена выглядела интересной.
- Зимние меха, - сказал лорд Арчибальд, кивая в сторону приближающего ландо, в котором рядом с женщиной постарше сидела молодая леди, укутанная в меха, – Они портят впечатление, не так ли, Фредди? Соблазнительная или нет, что скажешь?
- Нет, - сказал Фредди. – Дуэнья не подпустит тебя и на полметра, Арчи.
- Хм, но я усовершенствовал искусство обольщения прелестных дуэний, – парировал лорд Арчибальд, наглядно иллюстрируя этот подход, слегка наклоняясь к лошадиной холке и приподнимая шляпу, когда ландо подъехало ближе, почтительно взирая на старшую леди. Та по-королевски наклонила голову. – Соблазнительная, Фредди. Определенно, соблазнительная, если лицо – показатель. Сладкая, и, думаю, ей полные восемнадцать. Не старше ни на день.
- Не думал, что ты дошел до разграбления колыбелей, – сказал Фредерик.
Лорд Арчибальд откинул назад голову и засмеялся.
- Нет, не дошел, - сказал он. – Только влюбленные взгляды, чтобы заставить их краснеть. Я украсил румянцем щечки этого прелестного ребенка. Она знала, что я смотрел на дуэнью, но видел только ее. Фредди, дружище, ты становишься скучным. Не так давно ты бы со мной согласился. Мне приходилось напрягать все свои способности, чтобы конкурировать с твоими глазами. Я видел, что они покоряют женщин дюжинами.
В ответ Фредерик лишь рассмеялся. Они пустили коней в легкий галоп, парк был практически пуст, им не встретились другие наездники или пешеходы.
- Кстати, сегодня у меня разбито сердце, - сказал лорд Арчибальд, когда они снова перевели лошадей на шаг. – Прошлым вечером я даже собирался приставить пистолет к виску и вынести себе мозги. Но я подумал о том несчастном герцогстве, которое достанется в итоге напыщенной заднице моего кузена, Персиваля Вимса, и решил принести себя в жертву и остаться живым. Прошлым вечером меня отвергли, Фредди, мой мальчик. В твоем доме вчера была истерика, с которой тебе пришлось справляться?
- Отвергли? – Фредерик пристально посмотрел на своего друга. – Мисс Поуп? Ты предлагал ей брак, Арчи?
- Брак? – брови лорда Арчибальда взлетели, и он потянулся к своему моноклю, который, впрочем, оставил сегодня дома. – Ты подумал о браке, Фредди? Нет ли у тебя какой-нибудь неизвестной тропической лихорадки? Я женюсь, когда мне необходимо будет завести в своем доме детскую. У меня еще есть года три, четыре, чтобы вполне насладиться жизнью, прежде чем я буду вынужден обдумать этот ужас. И когда придет время, я, несомненно, буду чувствовать себя обязанным выбрать юную девицу, у которой в венах течет голубая кровь вперемешку со льдом. Меня отвергли как любовника, мой мальчик, с очень милым: « Благодарю вас, но - нет, милорд».
- Этого и следовало ожидать, - пожал плечами Фредерик. – У мисс Поуп бездна здравого смысла.
- Здравого смысла? – хмыкнул лорд Арчибальд. – Чтобы выбрать одиночество и тяжелую работу на твою жену, старина, когда она могла иметь и страсть, и роскошь, и безопасность?
- И ежедневно и еженощно спать с тобой в неосвященной священником связи? - спросил Фредерик. - Она из тех женщин, для которых это слишком высокая цена, Арчи.
Его друг рассмеялся.
– Ты упустил свое призвание, Фредди, - сказал он. – Ты должен был стать одним из вышеупомянутых священников. Это брак такое сотворил с тобой? Вздрагиваю от одной мысли об этом. Ну, так как? Обед в «Уайтс»? А потом нанесём визит к Аннет? Может быть, присоединимся к игре где-нибудь? Если девочки Аннет окажутся не слишком усердными, а?
Это было заманчиво. Мысль об обеде в «Уайтс», во всяком случае. Возможность не возвращаться домой, чтобы не столкнуться с воспоминаниями и секретами, и своей никчемностью. Но если он пообедает с Арчи, то почувствует себя обязанным составить тому компанию у Аннет, и ему будет неловко сидеть внизу и ждать возвращения друга. И если Лизи не будет, а Аннет не выкинет его вон, то он окажется наверху с одной из девочек, занимаясь с ней тем, чем занимался с нежностью со своей женой предыдущей ночью. А если это случится, или даже если это и не случится, ненависть к себе отправит его на поиски игры с высокими ставками, чтобы провести там всю оставшуюся ночь.
И если он выиграет, он купит Кларе другое украшение, чтобы успокоить свою совесть? А если проиграет?
- Я собирался взять Клару на прогулку в пять, - сказал он. – Давай в другой раз, Арчи. Я не приглашаю тебя. Не думаю, что мисс Поуп будет безумно рада.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.