Рослин Гриффит - Птицелов Страница 44
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Рослин Гриффит
- Год выпуска: 1996
- ISBN: нет данных
- Издательство: ОЛМА-пресс
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-07-31 11:56:31
Рослин Гриффит - Птицелов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рослин Гриффит - Птицелов» бесплатно полную версию:Гордая прогрессистка Орелия Кинкейд осуждала женщин, безропотно принимавших свое подчиненное положение в браке, но брак сам по себе сохранял для романтической девушки свою привлекательность. Она уже потерпела крушение в любви, но не утратила надежды найти не просто мимолетную страсть, а настоящую большую любовь. Ее избранник должен обладать великодушием, юмором, верностью и добротой, и быть достаточно свободомыслящим и храбрым для того, чтобы стать мужем талантливой женщины-архитектора. Не сразу разглядела Орелия такого мужчину в агрессивном и необузданном Лайэме О'Рурке, совладельце крупной архитектурной фирмы, выходце из бедной ирландской семьи. И Лайэм не сразу понял, что архитектура для Оры не прихоть светской дамочки, а настоящее призвание, но с каждым днем он находил в девушке все новые совершенства. Однако не только О'Рурк очарован прелестью и необычной красотой Орелии. Жестокий маньяк уже выбрал ее очередной жертвой своего кровавого культа…
Рослин Гриффит - Птицелов читать онлайн бесплатно
Через несколько минут Лайэм вышел из кабинета Сина и подошел к ней, встав за ее спиной.
— Добрый день, мисс Кинсэйд!
От этих простых слов она вся затрепетала.
— Добрый день, мистер О'Рурк,-волнуясь, пробормотала она и уткнулась в свой эскиз.
— Зайдите, пожалуйста, в мой кабинет с эскизами коттеджа Грэя в Дубовом парке!
— Сейчас!
Войдя в кабинет, она с неприятным чувством ждала замечания: на эскизе вместо двери она поместила лишнее окно.
— Отлично! Просто превосходно, мисс Кинсэйд! — заявил Лайэм, к ее удивлению.
Но ей показалось, что он даже не взглянул на ее работу. И сослуживцы сейчас непременно заметят, что он восхищается ее работой, глядя не на эскизы, а уставившись в ее лицо! Какое безумие!
— Вам нравится? — спросила она.
— Да, очень! — В его словах звучало восхищение, но не эскизами, а ею.
Она с возмущением решила, что ошиблась в нем, — он самый обычный ловелас, не уважающий ее независимость, ее работу, заинтересованный в ней только как в женщине. Но почему он смотрит через ее плечо?
Она обернулась и увидела, что и Син, и вся мастерская наблюдают сквозь стекло кабины за ними.
Орелия лихорадочно собрала эскизы в папку и сказала, не глядя на Лайэма:
— Надеюсь, понравится и заказчику. Теперь могу я вернуться к работе?
— Сначала ответьте на один вопрос. Вы согласны поужинать со мной сегодня вечером?
Глава 15
— Это платье не идет мне! — нервничала Орелия, глядя на свое отражение в зеркале гостиной. — Зачем только я его купила!
— Очень красивое платье, — спокойно ответила Федра, хотя платье из тафты цвета зеленого мха с широким кружевным воротником и пышными рукавами до локтей было не в стиле ее племянницы. — Цвет так чудесно оттеняет твою кожу и волосы…
— Нет, Лайэму не понравится! В этом платье я смешно выгляжу и похожа на школьницу!
— Он будет восхищен!
— Лучше я надену свое старое платье, черное с розовым!
Федра прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Она никогда не видела племянницу такой возбужденной. Возбужденной предстоящим свиданием с мужчиной…
— Надевай что угодно, дорогая, лишь бы тебе самой было по душе, — сказала Федра. Орелия повернулась к дверям, но тетка, что-то вспомнив, окликнула ее: — Подожди, Орелия! Ты припоминаешь Джину, горничную Файоны?
— Да, конечно. Такая маленькая хорошенькая итальяночка…
— Когда ты с ней разговаривала на приеме у Файоны, она не упоминала, что собирается менять место? Уйти от Файоны?
— Нет, ничего такого не припомню. Я только сказала несколько слов по-итальянски, чувствуя, что девочке приятно слышать родной язык. А что, она ушла от Файоны?
— Да. Исчезла, никому слова не сказав. Файона очень встревожена.
Федра беспокоилась, ведь Орелия ходит по улицам совсем одна. Что угодно может произойти с одинокой женщиной!
— Да, Файона встревожена, — продолжала Федра. — Ей полюбилась эта малышка. Она боится, что с Джиной что-то случилось.
Орелия задумалась.
— А Файона знает ее семью?
— Джина — сирота, — вздохнула Федра — Никаких родственников.
— О! Тогда, может быть, она влюбилась и уехала с этим человеком? Каких только глупостей не делаем мы, женщины, ради мужчин…
Федра понимала, что Орелия говорит о себе. Не желая портить настроение племянницы, она коротко согласилась:
— Да, возможно…— Хотя в глубине души чувствовала, что с бедняжкой Джиной что-то случилось.
— Лайэм уже приехал, я побегу наверх переодеться, — забеспокоилась Орелия, услышав шум кареты на улице.
— Иди, дорогая, я займу его беседой. Но не задерживайся— никогда не следует испытывать терпение мужчины.
Орелия изумленно посмотрела на Федру и решила принять ее слова за шутку:
— Тетя, и это ты ратуешь за приличия!
— Я никогда не считалась с условностями, но он может на тебя обидеться.
Орелия побежала в спальню, а Федра заторопилась к входной двери и, открыв ее, удивленно замерла.
— Это ты, Син! — Она пыталась успокоиться. — Ну, входи.
— Федра, нам с тобой надо поговорить! — прогремел он. Едва переступив порог, сурово продолжил: — Объясни немедленно, что происходит между тобой и этим… Лихим Ковбоем?
Возмущенная его тоном, она сразу пришла в себя:
— Мы просто друзья. Между нами ничего нет. Я тебе сто раз говорила, что я и Билл дружны с незапамятных времен.
— И я увидел, как ты стоишь, прижавшись к нему, и гладишь его по щеке! Что-то слишком горячая дружба…
— Дурацкая ревность! Слушать тебя не хочу…— Она резко повернулась и проследовала в гостиную. Син шел за ней. Федра кипела от гнева, накопившегося за дни, когда он не приходил. И придя, видите ли, набрасывается на нее с упреками. — Билл зашел случайно, а ты ходишь ко мне уже год.
— Но ты же отказываешься выйти за меня замуж!
— У меня есть причина.
— Но почему ты не расскажешь мне — в чем же эта причина?
Да, она должна рассказать ему — и не в силах этого сделать. Если не рассказать ему, что она замужем, — он уйдет от нее окончательно и не вернется. Но если рассказать — он поступит точно так же.
— Федра, — умолял Син, — скажи мне, из-за чего ты не хочешь стать моей женой.
— Из-за другого мужчины…— вымолвила она с трудом.
— Из-за этого распроклятого Коуди!
— Я твердила тебе, что с Биллом мы просто друзья! Это — другой человек. Его зовут Фернандо Де Варга.
— Никогда не слышал ни о каких Де Варга в Чикаго! Кто он такой?
— Он из Калифорнии. Это… мой муж.
Син побледнел и схватился за грудь. Федра поглядела на него с испугом — ведь у него больное сердце!
— Когда же ты вышла замуж за этого человека? — успокоившись, спросил Син.
— Тридцать лет назад. Я влюбилась в него как безумная. Когда ослепление страсти прошло, я ушла от него и с тех пор ничего не знаю о Фернандо.
— И когда же ты от него ушла?
— В. тот же год, что мы поженились.
Син молчал так долго, что Федру начала бить дрожь. В его глазах появился обвиняющий блеск, и Федра решила, что он уйдет от нее. Но, наконец, он заговорил с ней, и голос его был неожиданно мягким:
— Почему ты не рассказала мне?
Она чуть не заплакала и пробормотала:
— Думаешь, это было легко сделать?
— Трудно сказать правду человеку, который тебя любит?
Опустив голову, она прошептала:
— Потому что я тоже полюбила тебя и боялась потерять… Ты должен простить меня, Син.
Он схватил ее в объятия и загремел:
— Дурочка, за что простить? И разве нельзя освободиться от брака?
— Я послала телеграмму Фернандо, — всхлипывая, сказала Федра, — прошу его аннулировать наш брак, если это будет возможно. — Син нежно прижал ее к себе, и она хотела бы навсегда остаться в его объятиях. — Он может потребовать развода на том основании, что я —бездетная жена. Или как-нибудь еще. Я боялась пробовать, боялась получить окончательный отказ. А может быть, так и будет. Он не согласится!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.