Джуд Деверо - Бархатная песня Страница 44
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джуд Деверо
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-07-26 07:29:33
Джуд Деверо - Бархатная песня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - Бархатная песня» бесплатно полную версию:Оставшись без крова и родных, прекрасная Аликс Блэкитт попадает в лесное убежище Рейна Монтгомери, знатного дворянина, скрывающегося в лесу от гнева короля. Переодевшись в мужское платье, Аликс поступает на службу к Монтгомери, участвует в междоусобной войне и становится жертвой пламенной любви.
Джуд Деверо - Бархатная песня читать онлайн бесплатно
Рейн никому не дал возможности поздравить ее.
— Идем, леди Аликс, — сказал он, впиваясь ей пальцами в руку пониже плеча. — Нам очень многое нужно обсудить.
— Оставь ее в покое, Рейн, — вступился было Гевин. — Неужели ты не видишь, как она устала? Ну и кроме того, сегодня день вашей свадьбы. Ори на нее в другое время.
Рейн, даже не взглянув в его сторону, повел Аликс из церкви через двор в ее комнату.
Дверь затворилась, и Рейн прислонился к ней.
— Как ты могла, Аликс? — прошептал он. — Как могла ты уверять меня, что любишь, а потом устроить в последние месяцы для меня настоящий ад?
Аликс очень расстроилась, что не может говорить. Она осмотрелась вокруг в поисках пера и бумаги, но вспомнила, что Рейн не умеет читать.
— Ты знаешь, что это значит — так страдать? — И он швырнул шлем на кровать. — Я много лет искал женщину, которую смог бы полюбить. Женщину мужественную и с чувством чести. Женщину, которая бы не боялась меня и не зарилась на мои деньги или земли. Женщину, которая заставила бы меня думать.
Он начал расстегивать кожаные ремни, на которых висело оружие, постепенно бросая все в беспорядке на кровать.
— Сначала ты меня почти свела с ума своими ногами в туго натянутых чулках, вечно мелькавшими у меня перед носом, и большими глазами, такими голодными, что я просто пугался.
Единым движением он отодвинул всю амуницию в сторону, сел на край кровати и начал отстегивать поножи. Аликс опустилась на колени и стала ему помогать. Он откинулся назад на локтях, не переставая говорить.
— Когда я обнаружил, что ты женщина, то был к горячке и думал, что мне все это почудилось, но в ту ночь я был счастлив, как никогда в жизни. Ты не стеснялась, не сдерживала себя, радость твоя била ключом, ты давала мне наслаждение и сама получала его в полной мере. Потом я был в ярости, что ты сыграла со мной такую скверную шутку, но я тебя простил.
Он произнес эти последние слова с таким видом, словно был самым великодушным человеком в мире, и, не обращая внимания на ее очень неодобрительный взгляд, поднял ногу, чтобы она сняла наколенник.
Стук в дверь заставил их остановиться. Вошли слуги, одетые так богато, как не приходилось одеваться самой Аликс за всю ее жизнь. Они внесли большое дубовое корыто и несколько ведер горячей воды, над которой клубился пар.
— Поставьте вон там, — рассеянно приказал Рейн.
Аликс встала, не веря глазам своим, и наблюдала за этой странной процессией. Корыто поставили перед ними, словно они король и королева! Никогда в жизни Аликс не мылась в таком количестве горячей воды. В Мортоне она обходилась небольшим тазом, а в лесу была только холодная как лед речка.
— Что с тобой, Аликс? — спросил Рейн, — ты словно встретила привидение.
Она молча указала на дымящееся корыто.
— Хочешь мыться первой? Давай.
Она с любопытством встала на колени, опустила руки в воду и улыбнулась, глядя, как Рейн снимает кожаную прокладку, которую надевал под доспехи.
— Не сбивай меня с истинного пути, — сказал он подчеркуто любезно, — Я все еще обдумываю, не задать ли тебе порку. Ты знаешь, что я почувствовал, когда застал тебя с Джослином?
Она отвернулась, вспомнив выражение боли и уязвленности в его глазах.
— Я целые годы тебя искал, а ты сказала, что твоя музыка значит для тебя больше, чем я. Молчи! Ты ведь почти так и сказала. Знаешь, Аликс, я, пожалуй, согласен, чтобы ты совсем онемела. Мой брат никогда бы не поверил, что такое маленькое создание, как ты, способно перекричать пятьдесят взрослых мужчин. Я предложил ему побиться об заклад, но он не согласился. Аликс, — добавил Рейн, — не делай такого оскорбленного вида. Ты не имеешь права оскорбляться. Нет! Я за эти последние месяцы испытал адские муки. Я ведь не знал, где ты и со сколькими мужчинами ты спишь.
При этих словах она бросила на него мрачнейший взгляд.
— Я поверил в то, что ты не обладаешь добродетелью, выражаясь самым мягким образом. Я до сумасшествия загонял людей в лагере. Некоторые даже взбунтовались и не хотели заниматься военными учениями. — Рейн немного нахмурился, увидев, как Аликс смотрит на него. — А сам я много времени там проводил. Я старался уставать до изнеможения, чтобы не вспоминать про тебя и Джоса.
Аликс прищурилась и, взмахнув руками, как бы обвела крутые извилистые контуры.
— А, ты о Бланш, — сказал Рейн, поняв, что Аликс пытается прошипеть. — Да, стоило бы тебя проучить и пригласить ее к себе в постель. Но будь ты проклята, аликс! После тебя я уже не хотел никакой другой женщины. Перестань так самодовольно улыбаться. Я чувствовал себя несчастным, пока тебя не было. И вся любовь Аликс к Рейну засияла в ее глазах. Он отвернулся, и, когда снова заговорил, голос у него был хриплый.
— Я едва не убил Джоса, когда он пришел ко мне. Я отказался его видеть, и стража его не пропускала, Но он в лесу знает все ходы и выходы. Однажды вечером я выпил немного лишнего, а когда проснулся на следующее утро, Джос уже сидел на табурете возле моей постели. И прошло немало времени, прежде чем я согласился выслушать его.
Аликс поняла, что он что-то недоговаривает, и подняла брови. Рейн намеренно уклонился от ответа.
— Могу признаться, я не мог не думать о тебе, когда узнал, что Пагнел захватил тебя в плен и что этот негодяй решил устроить мне ловушку.
Аликс, сидевшая около корыта, потянулась и схватила Рейна за руку. Теперь на нем была только набедренная повязка. Значит, Рейн рисковал своей жизнью ради нее.
— Аликс, — сказал он тихо, опускаясь на колени рядом с ней. — Неужели ты еще не поняла, что я тебя люблю? И я, конечно, примчался спасать тебя.
Аликс попыталась показать ему жестами и мимикой лица, как она волновалась, чтобы Пагнел не причинил ему вреда.
— Что? — спросил, вставая, Рейн. — Ты думаешь, я не догадался о ловушке? — Предположение его явно оскорбило. — Ты считаешь, что такое ничтожество, как Пагнел, мог заманить кого-нибудь из Монтгомери в свои сети? — Он быстрым движением сорвал с себя набедренник и опустился в корыто. — В тот день, когда этот кусок дерьма… Нет, Аликс, ты действительно думаешь, что Пагнел?..
Но она уже воздела руки вверх и склонилась перед ним в притворном самоуничижении.
— Ладно, наверное, тебя надо простить. Ты ведь не знаешь, каков этот человек. Возможно, для тебя все дворяне одинаковы.
Но теперь оскорбилась она. Говоря о ней, он подразумевал людей ее сословия, которые верили в ведьм и что король добр, а суд справедлив и в прочие глупости, и она стукнула кулаком по воде, так что та брызнула Рейну в лицо.
Он схватил ее за руку:
— Это за что же? Я простил, что ты скрылась, спас твою шкуру от костра и женился на тебе, а ты не выказываешь никакой благодарности!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.