Джейн Кренц - Кольца Афродиты Страница 44
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джейн Кренц
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-009591-0
- Издательство: АСТ
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-07-27 04:21:45
Джейн Кренц - Кольца Афродиты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Кренц - Кольца Афродиты» бесплатно полную версию:Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища — колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь — к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар...
Джейн Кренц - Кольца Афродиты читать онлайн бесплатно
— А что ты еще делал, Джек?
— Больше мне нечего сказать, милорд. — Джек умоляюще посмотрел на Лео. — Убери ты своего зверя! Клянусь, что больше не буду связываться с этим делом! Сколько бы мне ни сулили денег!
Пожалуй, он говорит правду, подумал Лео. Для Джека Джинуилли это был всего лишь бизнес — и не более того.
— Можешь уйти, Джек, — сказал Лео. — Сегодня пес не станет перегрызать тебе горло. Но если мы снова сойдемся на одной дороге, я пересмотрю это решение.
— Мне можно идти?
— Если ты пообещаешь, что никому не назовешь имени моей леди и никому не скажешь, что ты видел в парке.
— Я даю честное слово. Я все забыл. Абсолютно все!
— Иди!
Джек перевел взгляд с Лео на Эльфа, затем снова на Лео. Им явно владели страх и недоверие.
— Ты не разыгрываешь меня? Ты точно обещаешь, что этот чертов зверь из преисподней не разорвет меня на части, если я пойду?
— Даю тебе слово. — Лео улыбнулся суровой улыбкой. — Запомни, Джек, что на мое слово ты всегда можешь положиться. Но ты должен держать свое. Иначе обещаю тебе: я не , успокоюсь до тех пор, пока не разыщу тебя, куда бы ты ни попытался скрыться!
Некоторое время Джек молча смотрел на Лео. Он беззвучно шевелил ртом, а затем повернулся и побежал. Бежал он неуклюже, зигзагами, и фонарь нелепо плясал в его руке.
Лео дождался, пока свет фонаря растаял в тумане, и тихонько свистнул.
Эльф подошел к хозяину. Лео протянул руку и погладил пса за ушами.
— Похоже, что кому-то я здорово досадил. Эльф.
Еще одна неудача.
Новый владелец музея, держа затянутой в перчатку рукой свечу, смотрел на пламя. Эта ошибка его обеспокоила даже больше, чем несвоевременная смерть лорда Глассонби. Весьма огорчительно, что для осуществления своих планов приходится опираться на других.
А сейчас до него дошли слухи, будто Безумный Монах и его женщина каким-то волшебным образом ускользнули..
Колдовство и магия. Это, конечно, чепуха. Однако всегда найдутся глупые или простодушные люди, которые верят в подобные сказки. Чертовски досадно, что Монкрест счел нужным ввязаться в это дело.
Водяные часы тихо капали в темноте. Время уходило.
Новый владелец сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться и не позволить волнению перерасти в панику. В какой-то степени ему это удалось.
Может быть, появление Монкреста было не столь плохим знаком. Это могло означать, что он занят поисками заповедных колец. Если кто и может их найти, то в первую очередь Безумный Монах.
Пора подумать о новых подходах.
Владелец музея еще несколько раз глубоко вдохнул. Через некоторое время пламя свечи успокоилось.
В конце концов все должно образоваться. В дело вложено много трудов. Оно не может не завершиться успехом;
Беатрис посмотрела на деревянную дощечку над входом в музей Тралла. Потускневшие буквы гласили, что музей открыт для публики с полудня до пяти часов вечера.
Дверь открыл пожилой смотритель. Похоже, его нисколько не порадовал посетитель, готовый заплатить за вход.
— Мы скоро закрываемся, — безапелляционно заявил он.
— На вывеске значится, что вы закрываетесь в пять часов. Сейчас лишь четыре.
— Я держу музей открытым столько, сколько мне нужно, и ни минутой дольше. Беатрис подняла брови.
— Мистер Тралл знает, что вы не соблюдаете обозначенное время?
— Мистер Тралл попал в дорожную аварию несколько месяцев назад и погиб. У нас новый хозяин.
— Понятно. А новый хозяин знает о том, что вы нарушаете режим работы?
Смотритель заметно оживился.
— Новый хозяин никогда сюда не приходит, тем более в мое дежурство. Он присылает инструкции через банк. У него есть более важные дела, чем заниматься этим старым музеем, как я понимаю.
— В самом деле. — Беатрис вынула из ридикюля несколько монет. — С вашего позволения я хочу купить билет.
— Только помните, что я скоро дам звонок к закрытию.
— Постараюсь не забыть об этом.
Беатрис поспешила выхватить из руки смотрителя билет, пока он не придумал какую-нибудь новую отговорку, и юркнула в тускло освещенный небольшой зал. В нос ударил запах плесени, и Беатрис поморщилась. Она окинула взглядом ряды застекленных витрин, которыми было уставлено это мрачное помещение.
Было бы интересно повнимательнее рассмотреть экспонаты, подумала Беатрис, но сегодня она слишком ограничена во времени. Увидев, что, кроме нее, в помещении никого нет она тут же направилась в смежную комнату.
Второе помещение оказалось еще более темным, и здесь также не было никого из работников музея. Как не было и элегантной леди в черном.
Уж не случилось ли с ней что? Записка от мадам Вертью появилась на кухне городского дома Беатрис каких-нибудь сорок пять минут назад. По прочтении ее Беатрис испытала чувство беспокойства и возбуждения.
«Миссис Пул,
Нам необходимо срочно встретиться. Я хотела бы поговорить с вами по тому же вопросу, который мы обсуждали в парке. Беспокоясь о вашей репутации, я предлагаю встретиться в общественном месте, где наше присутствие не вызовет ненужных разговоров. Что, если в музее Тралла в четыре часа?
С уважением. В.».
Уинифред и Арабелла были приглашены в гости, и их не было дома, когда принесли записку. От Лео за целый день не было никаких вестей. Короче говоря, посоветоваться было не с кем. И Беатрис пришлось самой принять ответственное решение. Ничего другого просто не оставалось.
Беатрис сказала миссис Чеслин, что у нее свидание, о котором она едва не забыла, и, закрыв лицо вуалью, отправилась в музей Тралла.
Сейчас, оказавшись в одиночестве в этом мрачном помещении, Беатрис впервые испытала чувство тревоги. Сколь ко ей придется здесь дожидаться? Неизвестно, то ли мадам Вертью передумала, то ли просто задерживается.
Ладно, надо подождать еще пятнадцать минут, решила Беатрис. Это время она использует для того, чтобы осмотреть кое-какие экспонаты, — ведь она так или иначе собиралась посетить музей Тралла. , Беатрис стала медленно прохаживаться между застекленными шкафами, останавливаясь, чтобы рассмотреть привлекшие ее внимание реликты. Ее заинтересовал комплект Ножей с красивыми резными рукоятками. Беатрис подошла поближе.
Боковым зрением она заметила, что один массивный шкаф в дальнем углу комнаты стоит под необычным углом к стене. В этом ощущался какой-то явный непорядок — как если бы шкаф слегка отодвинули от стены. Позади шкафа Беатрис увидела темный провал.
Ее охватило тревожное предчувствие. Оно оказалось таким неожиданным и сильным, что заставило Беатрис броситься к выходной двери.
«Возьми себя в руки, Беатрис. Ведь это всего лишь отверстие в стене. Возможно, вход в другое помещение, где выставлены экспонаты».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.