Кэрол Финч - Однажды в лунную полночь Страница 44
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэрол Финч
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-008600-8
- Издательство: АСТ
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-07-30 05:40:25
Кэрол Финч - Однажды в лунную полночь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрол Финч - Однажды в лунную полночь» бесплатно полную версию:Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…
Кэрол Финч - Однажды в лунную полночь читать онлайн бесплатно
Вэнс Кэвендиш дружески потрепал ее по плечу:
— О Господи, как я же я рад, что вам уже лучше! И выглядите вы прекрасно. — Он крепко прижал ее к себе и поцеловал.
Микаэла уже немало слышала об этом человеке от Люсьена и поэтому узнала его без труда.
— Мне все никак не выпадало случая поблагодарить вас, Вэнс, — улыбнулась она. — Отныне я ваша вечная должница.
— Начинаете потихоньку вспоминать прошлое? — осторожно осведомился Вэнс.
Микаэла задумчиво обвела взглядом просторную каюту.
— Честно говоря, это пока не очень получается: так, какие-то клочки, да и те никак не складываются в одну картину, — но эту каюту я припоминаю. Стоило мне увидеть вас на пороге, как в сознании что-то промелькнуло. Будто бы вы смотрите на меня, в руках у вас книга… Но тут все исчезло.
Вэнс неловко переступил с ноги на ногу:
— Видите ли, вы с Люсьеном поженились именно здесь, ну а я был вместо священника…
Вэнс говорил с видимой неохотой, и Микаэла ободряюще улыбнулась ему:
— Стало быть, мне следует быть вам вдвойне благодарной. Жаль только, что я никак не могу припомнить этот счастливейший день в моей жизни.
— Счастливейший? — Вэнс откашлялся. Интересно, подумал он, как же Люсьен представил своей жене все, что произошло тогда? Как бы то ни было, от правды он явно отклонился.
— Гм… Да, — после неловкого молчания кивнул он. — Это был для всех нас памятный день.
— В самом деле? В таком случае, раз уж мы вернулись к нему, не могли бы вы помочь мне восстановить в памяти весь ход событий?
Вэнс смущенно уставился на красавицу, исподтишка выжидательно поглядывавшую на него.
— Адриан говорил, что мы встретились на пристани, но о том, что было до этого, ему как будто ничего не известно. — Блестящие зеленые глаза, обрамленные длинными пушистыми ресницами, словно пронзали Вэнса насквозь. — Откуда же я, черт возьми, появилась? Не могу вам передать, до чего по-дурацки чувствуешь себя, когда помнишь только последние три месяца жизни.
— Вы приехали сюда из Нового Орлеана. Разве Люсьен вам об этом не рассказывал?
Вот негодяй! — подумал Вэнс. Что за игру Люсьен опять затеял с этой бедной женщиной? Ну ничего, как только они окажутся наедине, он выскажет этому типу все, что о нем думает.
— Новый Орлеан… — задумчиво повторила Микаэла. Снова в ее сознании промелькнул образ девочки: на сей раз она карабкалась на огромный дуб. Так-так. Еще одна ниточка, связавшая ее с прошлым. — Извините, мне не хотелось поставить вас в неловкое положение. Люсьен говорит, я слишком непосредственна.
— Да ничуть вы меня не смутили, дорогая, — от души рассмеялся Вэнс. — Я всегда готов прийти на помощь женщине.
Микаэла внимательно посмотрела на него:
— Так, стало быть, вы и есть тот знаменитый ловелас, о котором на раутах шепчутся женщины, когда думают, что я их не слышу.
— Нет, это не то…
Вэнс внезапно замолк. Речь явно шла о Люсьене и о том периоде его жизни, рассказывать о котором он вряд ли стал бы жене. Ну и плут!
Предложив Микаэле руку, Вэнс повел ее к двери.
— Здесь, на судне, есть еще одно место, которое, вероятно, поможет вам кое-что вспомнить.
Микаэла охотно последовала за ним. Разумеется, Вэнс понимал, что ей больше всего на свете хочется восстановить во всех подробностях свою жизнь, и его страшно раздражало то, что Люсьен ловко обошел все рифы, связанные с их поспешной женитьбой.
Если она сама вспомнит прошлое — а дело к тому идет, — его ждет заслуженный гнев Микаэлы.
Вэнс никак не мог понять, чего добивается Люсьен, скрывая от жены правду, но он решил во что бы то ни стало положить конец этой нечестной игре, иначе в один прекрасный день Микаэла, очнувшись, обнаружит, что ее водят за нос; и участвовать в этом обмане у него не было никакого желания.
* * *Вернувшись к себе в каюту и никого там не увидев, Люсьен встревожился. Он уже собрался было на поиски Микаэлы, когда на пороге появился Вэнс.
— Ты не видел мою жену? — озабоченно спросил Люсьен.
— Ну как же, как же? И должен признаться, выглядит она столь же ослепительно, как и прежде. Я сдал ее на попечение Тимоти Тогглу и Джереми Ивзу — пусть покажут ей судно. А мы с тобой тем временем кое о чем потолкуем.
— Какие-нибудь трудности? — Они вернулись в каюту, и Люсьен плеснул себе и своему спутнику немного бренди.
— Будет неплохо, если в Бостон с грузом отправишься ты, а то я уже два месяца берега не видел, пока ты выхаживал Микаэлу. Теперь она поправилась, так что берись-ка за дело сам, а мне дай немного отдохнуть.
Люсьен протянул Вэнсу бокал и пристально посмотрел на него:
— Надеюсь, ты понимаешь, что с нее глаз спускать нельзя? Адриану я не доверяю, для старика она слишком шустра.
— Я с радостью займусь ею, — успокоил друга Вэнс.
— Только прибереги свои ухаживания для кого-нибудь другого, — сурово предупредил Люсьен. v — Ты же мой лучший друг. Неужели думаешь, что я способен увести у тебя жену?
— Иногда и с лучшими друзьями такое случается.
— Можешь не беспокоиться: твои интересы и интересы Микаэлы для меня святы, — торжественно заявил Вэнс. — Ну и мои собственные, конечно, тоже. Как бы я ни любил море, на берегу время от времени не мешает поразвлечься. Ну а поскольку ты тоже скучаешь по морю, я подумал, это будет для тебя хорошим предлогом, чтобы снова отправиться в плавание.
— Хорошо, в Бостон корабли поведу я, но только прежде мне следует кое о чем тебя предупредить. — Люсьен отхлебнул бренди. — Сейчас у нас мир и покой, и мне не хотелось бы, чтобы он был нарушен. Поэтому ты не должен тревожить Микаэлу разговорами о прошлом.
Стало быть, Вэнс не ошибся — Люсьен, используя амнезию жены, действительно затеял хитрую игру, надеясь на этот раз удержать ее в узде. Заставляя Микаэлу думать, будто брачная ночь — счастливейшее событие в ее жизни, он лжет, ставя на карту чужую жизнь.
— Ты хорошо понял меня, Вэнс? — Люсьен нахмурился.
— Чего уж тут не понять?
— И я могу твердо рассчитывать, что, пока меня нет, ты приглядишь за Микаэлой? — настаивал Люсьен. — Я не шучу, Вэнс. То, чего она не знает о прошлом, ей и не нужно знать.
— Слушай, а почему ты держишь ее в неведении? — решился все же задать вопрос Вэкс.
Люсьен посмотрел куда-то вдаль.
— Помнишь, как твои провокационные вопросы и мои необдуманные ответы на вечеринке у деда привели к беде? Тебе не кажется, что после всего случившегося лучше оставить прошлое прошлому, насколько это будет возможно?..
— Выходит, вся эта таинственность объясняется жалостью и раскаянием? — Вэнс фыркнул. — Что-то не очень верится.
— Скажем просто: для всех будет лучше, если Микаэла начнет отсчет жизни с сегодняшнего дня.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.