Барбара Картленд - Неукротимая любовь Страница 45
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-9524-1579-2
- Издательство: ЗАО Центрполиграф
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-07-26 05:12:40
Барбара Картленд - Неукротимая любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Неукротимая любовь» бесплатно полную версию:Узнав удивительную историю очаровательной Фортуны, маркиз Сильванус Тейн решил использовать ее в качестве оружия против заклятого врага. Но маркиз не предполагал, что девушка окажется такой смелой и решительной. Не понял он и того, что подсказывало ему сердце. Претворяя в жизнь свой хитроумный план, он зажег пламя любви в невинном девичьем сердце и, не желая того, воспламенился страстью сам!
Барбара Картленд - Неукротимая любовь читать онлайн бесплатно
Маркиз с трудом подавил нетерпение.
— Подойдите сюда и сядьте, — ласково сказал он. — Я налью вам бренди.
— Нет-нет, милорд, я не буду пить, — запротестовала миссис Денверс.
— Я настаиваю, — сказал маркиз. — Не хотите бренди, выпейте мадеры.
Он подошел к столику с напитками, а миссис Денверс стояла, опершись рукой о спинку стула.
— Садитесь, миссис Денверс, — приказным тоном сказал маркиз.
Она подчинилась, но села на самый краешек стула. Когда он подал ей рюмку мадеры, она сделала два быстрых глотка и едва выговорила:
— Они увезли ее во Францию, милорд.
— Во Францию! — воскликнул маркиз. — Но куда именно?
Тут он понял, что слишком бурно отреагировал на слова миссис Денверс, и спокойно произнес:
— Расскажите мне все по порядку.
— Когда вчера вечером, — начала миссис Денвере, — я узнала от молодого Джима, что из дома Экрингтона уехал Тед Джарвис, помощник хранителя погреба его светлости, я неожиданно вспомнила, что кузина невестки моей сестры замужем за человеком по фамилии Джарвис, который служит у ее светлости. В свое время я была против этого брака, милорд, поскольку, учитывая испорченные отношения между нашими домами, было бы лучше не поддерживать никаких связей с домом Экрингтонов, даже при такой дальней степени родства.
— Но ведь родство и вправду очень дальнее, — заметил маркиз.
— Тем не менее с тех пор, как герцог обманул вашего отца, милорд, — с укоризной произнесла миссис Денверс, — ваши слуги в поместье Тейн и в Лондоне прекратили всякое общение с его слугами.
— Благодарю вас за преданность, — сказал маркиз, — но продолжайте.
— Поэтому сегодня я отправилась в гости к сестре, милорд, — сказала миссис Денверс.
Далее она рассказала, что сестра дала ей адрес своей невестки, которая, в свою очередь, отправила миссис Денверс к молодой миссис Джарвис, занимавшей две комнаты над конюшнями в Мью, позади дома Экрингтонов.
— Я боялась, что меня узнают, милорд, — продолжала миссис Денверс, — поэтому надела вуаль; но в той части Мью, где живет миссис Джарвис, мало кто появляется.
— Вы встречались с ней раньше? — спросил маркиз.
Миссис Денверс кивнула:
— Только один раз, милорд. В ту пору она была гораздо моложе. Но я ее сразу узнала. И она тоже узнала меня.
— А она не догадалась, зачем вы пришли? — спросил маркиз.
— По правде, говоря, милорд, Люси Джарвис — очень простая женщина, ее интересует лишь одна вещь на свете.
— Какая же? — спросил маркиз.
— Деньги, милорд. Они оба — Люси и ее муж — ужасно охочи до денег.
Маркиз наклонился вперед. Он начал понимать, куда клонит миссис Денверс.
— Мы поговорили о том о сем, — сказала миссис Денверс, — а потом я спросила Люси о муже, о его работе, каковы его шансы на продвижение.
«Работа ему не нравится — слишком скучная, — ответила мне миссис Джарвис, — он ведь у меня умница, мой Тед. Он получил хорошее образование и, более того, знает французский и немецкий».
«Неужели?!» — воскликнула я, изобразив удивление.
«Да, знает, — ответила она. — А в доме Экрингтонов его знания никому не нужны. Он надеется, что в будущем его положение улучшится, но я всегда говорила ему, что мечты денег не стоят».
Миссис Денверс рассказала, что она спросила, о чем же мечтает Тед Джарвис, и узнала, что больше всего ему хочется завести свой собственный винный магазин.
Если верить его жене, то он знает о винах все. Но главному хранителю винного погреба нет еще и пятидесяти, так что глупо надеяться, что Тед Джарвис сможет в ближайшие пятнадцать лет занять его место.
«А вам тоже хочется, — спросила я ее, — завести винный магазин?»
«Если бы у нас был свой магазин, — ответила Люси Джарвис, — я бы там работала. Мне осточертело сидеть дома одной, скажу вам».
Я раздумывала, что бы мне еще спросить, как вдруг на лестнице раздались тяжелые шаги, и дверь открыл сам Тед Джарвис.
«Ты вернулся, слава богу! — воскликнула она. — Еще одну ночь в одиночестве, в тревоге за тебя я бы не выдержала».
«Я бы вернулся раньше, — ответил он, — если бы на море не было шторма».
Тут он увидел меня и резко остановился, и по выражению его лица я поняла, что он жалеет о своих словах. Я подошла к нему и, протянув руку, представилась.
«Я была в гостях у своей невестки, — объяснила я, — и она сообщила мне, где вы живете, так что я решила по пути зайти к вам и узнать, как ваши дела».
«У нас все хорошо», — сказал Тед Джарвис, но я увидела в его глазах подозрение и поняла, что он догадался, зачем я пришла.
«Ты привез мне подарок? — возбужденно спросила Люси. — Ты ведь всегда мне что-нибудь привозишь. Надеюсь, что и в этот раз не забыл».
«Как я мог забыть, — ответил Тед, — если ты мне все уши прожужжала об этом».
Он вытащил из кармана пальто пакет. Люси выхватила его и принялась разворачивать бумагу, а Тед с усмешкой наблюдал за ней. Он привез ей дешевое украшение из китайского фарфора, но, пока Люси его разворачивала и рассматривала, радуясь, как дитя, я увидела этикетку, на которой было написано слово, которое я смогла прочитать.
Это слово было «Кале», милорд, — сказала она маркизу. — Там были еще какие-то слова, но я смогла разобрать только Кале. Должно быть, надпись была сделана по-французски.
Но в ту же минуту я увидела, что Тед Джарвис понял, какую ошибку он совершил. Он выхватил украшение из рук жены, но было уже поздно. Она вскрикнула и принялась ругать мужа.
«Я хочу поговорить с вами, Джарвис, — сказала я. — Не могла бы Люси приготовить мне чашку шоколада?»
Он заколебался, и на мгновение мне показалось, что он откажется разговаривать со мной, но пока он решал, что ему делать, жена выхватила у него из рук безделушку и убежала на кухню.
«Закройте дверь, — велела я, и, к моему удивлению, он повиновался. — У меня есть к вам предложение, Тед».
«Не хочу ничего слушать, — заявил он. — Вы и так увидели и узнали слишком много, и, если вы скажете еще хоть слово, мы с Люси окажемся на улице. Вы это знаете не хуже нас. Так что попридержите свой язык, хорошо?»
Он говорил очень решительно, но я только посмотрела на него, и он добавил уже более спокойным тоном:
«Я прекрасно понимаю, зачем вы явились сюда, и ради Люси прошу вас уйти. Сейчас не так-то легко найти работу».
«Но разве вы не хотели бы заиметь свой собственный магазин? — мягко спросила я. — Сколько вам нужно, чтобы открыть такой магазин?»
«Вы с ума сошли! — воскликнул Тед Джарвис. — Мне нужна по крайней мере тысяча фунтов, чтобы закупить за границей вина, доставить их сюда и найти подходящий магазин в приличном районе».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.