Маргарет Джордж - Дневники Клеопатры. Восхождение царицы Страница 46
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Маргарет Джордж
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978–5-699–24920–6
- Издательство: Эксмо; Домино
- Страниц: 161
- Добавлено: 2018-07-30 09:05:24
Маргарет Джордж - Дневники Клеопатры. Восхождение царицы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Джордж - Дневники Клеопатры. Восхождение царицы» бесплатно полную версию:Жизнь ярчайшей из женщин в земной истории, царицы Египетской Клеопатры, предстает перед нами во всех подробностях — трагических и счастливых. Детство, потеря матери, заговор властолюбивых сестер, любовь к Цезарю, рождение сына, Александрийская война и трагическая смерть Цезаря от руки убийцы.
Роман Маргарет Джордж, как на волшебном ковре-самолете, переносит нас в удивительный мир прошлого — далекий и одновременно близкий. Потому что меняются боги и ритуалы, оружие и одежды, правительства и государственные законы, человек же остается все тем же, со всеми его страхами и пороками, безумием, ненавистью, любовью.
Маргарет Джордж - Дневники Клеопатры. Восхождение царицы читать онлайн бесплатно
Я вспомнила, как в первый раз услышала его имя — в связи с долгами отца и возможной аннексией Египта. Цезарь был консулом еще до отбытия в Галлию. Тогда я представляла его грубым, горластым, хватким, краснолицым и алчным варваром, из тех, кто с возрастом (как раз ко времени нашей нынешней встречи) превращается чуть ли не в борова, хотя его прожорливый аппетит распространялся, помимо прочего, и на произведения искусства. И в плотских утехах (у меня язык не поворачивался назвать это «любовью») он, по моим тогдашним представлениям, должен проявлять животную грубость солдата, каковым, собственно говоря, и является. Ничто из услышанного не подготовило меня к встрече с этим полным жизни, но исключительно любезным и элегантным человеком. Тем более мне и в голову не могло прийти, что его слова и мысли окажутся созвучны моим собственным надеждам и чаяниям и я встречу родственную душу. Мы с ним походили друг на друга по нашей глубинной, сокровенной сути, хотя родились по разные стороны моря, принадлежали к разным поколениям и разным народам. В каком-то смысле он был мне братом, причем в гораздо большей степени, чем братья по крови.
Такая привязанность, преданность, восхищение пришли ко мне внезапно, без предупреждения. Что же касается самой плотской любви… мне хотелось, чтобы это повторялось снова и снова. Мне хотелось всегда идти навстречу его желаниям и ни в чем ему не отказывать.
Я была невероятно счастлива. Так счастлива, как никогда прежде. Я положила голову ему на спину, закрыла глаза и под убаюкивающий ритм его дыхания погрузилась в сладостную дрему, воспарив в сонные эмпиреи, где продолжала смаковать свое мирное счастье.
Когда я открыла глаза, было совсем светло. Цезарь уже поднялся и выглядывал в окно. Он надел тунику, но оставался босым. Выскользнув из постели, я подошла к нему сзади, обняла его и проговорила:
— Ты тайком ускользнул из моей постели.
— Чтобы желание не приковало меня к ней при дневном свете, — отозвался Цезарь, повернувшись ко мне.
Свет утреннего солнца делал заметнее морщинки вокруг глаз, но в остальном Цезарь выглядел подтянутым и крепким.
— Это нехорошо? — поинтересовалась я, поскольку подумала, что любовное действо при свете сулит новые ощущения.
— Это против римских обычаев, — усмехнулся он. — Разве ты не слышала, что днем любовью занимаются лишь развратные жители Востока? Впрочем, ты ведь и сама с Востока?
— Разве то, что делает Цезарь, может быть не римским?
— Есть люди, которые считают себя вправе определять, что является римским, а что нет. Иногда даже мне приходится учитывать их мнение. — Он позволил себе слегка ухмыльнуться. — Пока приходится… хотя я нахожу их суждения не бесспорными. Так вот, по их разумению, предаваться плотским утехам можно лишь в темноте.
— И кто эти ревнители морали? — полюбопытствовала я.
— Цицерон, Катон, Брут… впрочем, тебе нечего беспокоиться из-за их ханжества.
— И тебе тоже, пока ты здесь, — промолвила я, взяв его за руку, но тут же отпустила ее: я почувствовала, что мысленно он уже занялся делами предстоящего дня.
Цезарь отошел к другой стороне комнаты, где валялась его брошенная одежда, и быстро (я подивилась тому, как это получается у солдата) оделся.
— Я распорядился, чтобы твой… — начал говорить он, когда послышался стук в дверь.
Цезарь рявкнул:
— Войдите!
Двери распахнулись, и вошли Птолемей и Потин. Теперь я поняла, почему Цезарь встал и оделся, а я не успела. На мне не было ничего, кроме простыни. Так он и задумал.
Визитеры ахнули и разинули рты. Птолемей, судя по физиономии, был готов удариться в слезы, а жирный Потин в кои-то веки потерял дар речи и лишь растерянно качал головой, похожей на голову ибиса. Он вытаращился на меня, на царскую постель, сбитую после наших любовных игр, потом перевел взгляд на спокойно улыбавшегося невозмутимого Цезаря и все понял.
— Так нечестно! — взвизгнул Птолемей. — Нечестно! Что она здесь делает? Это нечестно, нечестно!
Он повернулся и выбежал из комнаты.
— Великий Цезарь, — начал Потин дрожащим высоким голосом, — мы весьма удивлены присутствием…
— Остановите мальчишку, — приказал Цезарь своим солдатам, что несли караул у его дверей. — Остановите, пока не удрал!
Но это оказалось не так-то просто. В отличие от римлян мой брат знал все тайные ходы и лестницы дворца. Прежде чем его догнали, он успел выбежать во двор к ограде, отделявшей дворцовую территорию от города. Там всегда собиралась большая толпа, и сегодняшний день не был исключением. Из окна комнаты я видела, как он ринулся к собравшимся людям, сорвал с головы царский венец, злобно бросил его на землю и ударился в слезы.
— Меня предали! Предали, предали! — кричал Птолемей, пока не захлебнулся в истерических рыданиях.
Два рослых и крепких римских солдата — солнце играло на бронзовых пряжках их ременной амуниции — настигли его, схватили и потащили обратно во дворец.
Кровь застыла у меня в жилах. Я только что наблюдала не отрепетированную заранее — а потому еще более впечатляющую! — демонстрацию реальной власти. Простые римские легионеры, даже не задумавшись, обошлись с царем Египта, как с капризным деревенским мальчишкой. Если я лишусь благоволения Цезаря, точно так же поступят и со мной.
Позади слышался сбивчивый голос Потина, пытавшегося исправить положение.
— Прости его, он… не искушен в правлении, — скулил сановник. — Он не сумел скрыть своих чувств.
Цезарь стоял, положив одну мускулистую руку на спинку кресла. Он не удосужился подойти к окну и взглянуть, что там с Птолемеем. Он и так знал, что его приказ будет исполнен. И на Потина Цезарь смотрел так, что стало ясно: он не собирается утруждать себя ответом на мольбы советника.
— Великая царица, — обратился он ко мне смертельно спокойным голосом, которым говорил на людях. К этому голосу я уже начала привыкать, хотя знала, что по ночам он звучит совсем иначе. — Следует ли оставить этого мальчика твоим соправителем?
— Предпочла бы обойтись без него, — ответила я.
— Но разве не такова воля твоего отца? — неожиданно для меня напомнил Цезарь. — А ты, мне помнится, приняла титул «богини, любящей отца». Это обязывает. По вашим обычаям тебе следует сочетаться с Птолемеем браком.
Для меня мысль о любом союзе с мальчишкой была несносна, не говоря уж о том, чтобы он прикоснулся ко мне, как прикасался Цезарь.
— Мне этого не вынести, — прошептала я.
Тут два легионера ввели зареванного Птолемея, держа его за худенькие плечи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.