Тесса Дэр - Танец с герцогом Страница 46
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Тесса Дэр
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-17-079196-5, 978-985-18-2454-6
- Издательство: АСТ, Харвест
- Страниц: 94
- Добавлено: 2018-07-25 17:42:31
Тесса Дэр - Танец с герцогом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тесса Дэр - Танец с герцогом» бесплатно полную версию:Красавца Спенсера Дюмарка, герцога Морленда, называют в свете Полночным Герцогом. Каждый раз, когда в бальном зале часы отбивают полночь, он приглашает даму на тур вальса — и этот танец прекрасен, точно ночь любви. Однако Спенсер не уделяет особого внимания ни одной из светских красавиц… пока однажды все не изменяется. Решительная и прекрасная Амелия д’Орси приглашает его на танец сама — и покоряет гордое сердце Дюмарка…
Девушка, хотевшая только поговорить с ним о долгах беспутного брата, неожиданно для себя оказывается втянута в рискованную, смертельно опасную игру безумной страсти. И она даже не ведает, кому подарила сердце, — возможно, Спенсер убийца…
Тесса Дэр - Танец с герцогом читать онлайн бесплатно
Она постаралась выйти из спальни Спенсера как можно величественнее. Конечно, насколько это позволяли обстоятельства. По крайней мере Амелии удалось не прищемить дверью край покрывала. Она не погорячилась относительно крахмала. Сняв со Спенсера рубашку прошлой ночью, она заметила, как покраснела кожа на его шее и запястьях. Он определенно не переносил крахмала. Позже она поговорит об этом с его камердинером.
Амелия собиралась стать настоящей хозяйкой в доме, и ей это удастся.
Поскольку она уже надевала серое шелковое платье вчера вечером, сегодня ей пришлось выбирать из своего собственного выцветшего и устаревшего гардероба. Но даже ее лучшее платье из муслина с широким шелковым поясом, сшитое в прошлом году, выглядело тусклым и обветшалым в Брэкстон-Холле. И уж никак не соответствовало ее статусу герцогини.
Положение Амелии лишь усугубилось, когда в столовой она встретила Клаудию, одетую почти в такое же платье из муслина, только отделанное кружевными оборками. Очень миловидная девушка, Клаудия обещала превратиться в скором будущем в настоящую красавицу. Оставалось только направить ее и подсказать, как вести себя в обществе. Спенсеру подобная задача была явно не по плечу.
— Доброе утро. — Улыбнувшись, Амелия поставила на стол тарелку с яйцами и копченой рыбой и хотела уже сесть.
При взгляде на содержимое тарелки лицо Клаудии исказила гримаса отвращения. И прежде чем Амелия успела опуститься на стул, девушка порывисто выскочила из-за стола и направилась к двери, сопровождаемая плывущими по воздуху лентами пояса.
— Клаудия, подождите.
Девушка остановилась, взявшись рукой за дверную ручку.
Амелия расправила плечи.
— Наверное, я не должна это говорить, но, когда вы обедаете с семьей или гостями, невежливо уходить из-за стола, не извинившись.
— Я больна, — упрямо произнесла девушка. — И действительно не вам делать мне замечания.
Амелия вздохнула. Клаудия была такой… пятнадцатилетней. И отчаянно нуждалась в дружеских объятиях.
— На мой взгляд, вы вполне здоровы. Почему бы вам не присесть? Нам необходимо поговорить. Откровенно. Как женщина с женщиной.
Клаудия отпустила ручку двери и медленно развернулась.
— О чем это?
— Я знаю, что не нравлюсь вам.
— Я… — Девушка вспыхнула. — Я уверена, что не…
— Я не нравлюсь вам. Иначе и быть не может. Незнакомка, внезапно появившаяся в вашем доме и занявшая место вашей матери. Но возможно, однажды вы примете это как должное?
— Не понимаю, о чем вы говорите. — Клаудия принялась изучать ковер, а ее лицо залил густой румянец.
— Я не могу осуждать вас за то, что вы злитесь, — спокойно произнесла Амелия. — Окажись я на вашем месте, я бы чувствовала то же самое. И если быть до конца откровенной, я ничем не лучше вас. Потому что мне вы тоже не нравитесь.
Клаудия ошеломленно посмотрела на Амелию:
— Я? Не нравлюсь вам? А что я такого сделала?
— Ничего. Совсем ничего. Но вы молоды. И красивы. И полосатый муслин идет вам гораздо больше, нежели мне. — Амелия храбро улыбнулась. — Когда я смотрю на вас, то вспоминаю себя в этом же возрасте, когда мир казался таким удивительным и полным романтики.
— Вы ничего обо мне не знаете. Поэтому лучше молчите.
— Честно. Но осмелюсь предположить, что теперь мы не такие уж и чужие друг другу. Мне хотелось бы со временем стать вашей подругой. Но я знаю, что сейчас это невозможно. И не стану больше к вам приставать. Живите как знаете. — Амелия взяла из буфета поднос с фруктовыми пирожными. — Но вы не можете сбегать из-за стола каждый раз. Поэтому я настаиваю, чтобы вы поели.
— Вы настаиваете, чтобы я поела? — Клаудия окинула взглядом поднос с пирожными. Однако вместо того, чтобы взять одно, она вырвала весь поднос из рук Амелии. — Хорошо, — произнесла она, запихивая в рот пирожное. — Я поем. — Вместе с подносом она вышла из столовой.
Что ж, Амелии оставалось надеяться, что в их с Клаудией отношениях наметился прогресс. По крайней мере Клаудия не похудеет. Усевшись за стол, Амелия мысленно открыла свою книгу рецептов на чистой странице и написала вверху: «Клаудия. Фруктовые пирожные и никакой копченой рыбы».
За завтраком Амелия размышляла о том, куда мог уехать Спенсер. Она не удивлялась тому, что его ждали неотложные дела. Наверняка за несколько месяцев отсутствия в поместье накопилось множество проблем, требовавших его внимания. Интересно, злится ли он на нее за то, что произошло минувшей ночью? Разочарован ли он? Или по-прежнему ее желает?
Амелия тряхнула головой. Ее муж занят. И наверняка думать о ней забыл.
Она тоже принялась за дело. Лично пообщалась с каждым из слуг и тщательно изучила дом, по крайней мере его внутреннее убранство. Сады подождут до завтра. Переходя вместе с экономкой из комнаты в комнату, Амелия мысленно отмечала детали интерьера или мебель, которые требовалось заменить или починить. Слуги прекрасно следили за домом, но в отсутствие хозяйки его внутреннее убранство начало понемногу устаревать. Амелия обошла лишь помещения общего пользования. В покои Спенсера и Клаудии она заглянуть не рискнула.
Это занятие отняло у нее целый день и часть вечера, поэтому она только порадовалась тому, что Спенсер еще не вернулся, а его кузина заперлась у себя с подносом пирожных. Ведь времени на приготовление полноценного обеда совсем не осталось. Поужинав холодным мясом, они с миссис Бодкин обсудили планы по обустройству кухни. После этого они начали пересчитывать столовое серебро, и спустя несколько часов все столы были завалены рядами сверкающих вилок, ложек, ножей, половников, щипцов…
Все это богатство дружно зазвенело, когда часы пробили полночь.
Амелия обеспокоенно схватилась за край стола. Сквозь звон серебра до ее слуха донесся глухой стук копыт на улице.
— Должно быть, его светлость, — предположила экономка, с трудом подавив зевоту.
Спенсер. Сердце Амелии забилось, точно перепуганная птаха. До этого самого момента она и не подозревала, с каким нетерпением ждет его возвращения. Но она действительно ждала его целый день. А почему еще она так усердно занимала себя работой, не оставляя времени на отдых? Зачем сидела на кухне до полуночи, пересчитывая столовое серебро? И бедной миссис Бодкин пришлось сидеть с ней.
— Можете быть свободны, — обратилась Амелия к экономке. — Мы просто запрем это помещение и закончим утром. Спасибо вам за помощь.
Амелия бросилась вон из комнаты, приглаживая на ходу растрепавшиеся волосы и расправляя складки на подоле. Сколько у нее времени до того, как Спенсер войдет в дом? Ведь сначала ему нужно передать лошадь груму. Остановившись в холле, чтобы посмотреть на свое отражение в циферблате часов — удостовериться, что выглядит она относительно пристойно, — Амелия направилась к входной двери и стала ждать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.