Люси Эшфорд - Куртизанка и капитан Страница 47
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Люси Эшфорд
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-227-05230-8
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-26 15:50:55
Люси Эшфорд - Куртизанка и капитан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Эшфорд - Куртизанка и капитан» бесплатно полную версию:В поисках насильника своей сестры Розали Роуленд решает сыграть роль куртизанки в элитном борделе Лондона. Но когда она вживается в образ, в Храме красоты появляется бывший капитан, мужественный и обворожительный граф Алек Стюарт. Вспыхнувшая между молодыми людьми страсть могла бы стать искренним чувством, но как быть уверенным друг в друге, если у каждого свои секреты, свое горе, свои месть и отчаяние, за которыми скрывается правда?
Люси Эшфорд - Куртизанка и капитан читать онлайн бесплатно
— Алек, неужели ты не можешь меня простить? Я была так воспитана, понимаешь, брать то, что захочу, и поверь мне, — Сюзанна коснулась его щеки, — очень часто от всего сердца желала, чтобы все было по-другому! Я связалась со Стефаном только для того, чтобы заставить тебя ревновать. Но не преуспела. Ты хороший человек, Алек, возможно, лучший из тех, кого я знаю.
— Я проклятый дурак, — горько оборвал он.
Внезапно витающий в зале аромат духов и помады показался ему невыносимым. Алек стиснул зубы, поклонился Сюзанне и отправился в комнату для игры в карты, чтобы разыскать Лукаса. Его друг наблюдал за игрой, однако, увидев Алека, быстро к нему присоединился.
— Новости, Алек?
— Да, и не очень хорошие. Лукас, та женщина с ребенком, о которой я тебе рассказывал, — я спрятал их в Вороньем замке, — они в опасности. Возможно, однажды мне придется отправить их к тебе с Вереной. И, мне кажется, опасность значительно больше, чем я мог предвидеть.
Глава 17
Менее часа спустя Алек вернулся в Вороний замок. Черт возьми, развалины его древнего «дворца» действовали на него почти умиротворяюще после показного блеска светского раута.
Едва Алек вышел из экипажа, к нему приблизился Гаррет.
— Мы навестили сегодня этого сального типа Марчмонта в его театрике, как вы и просили, — объявил помощник. — Он поведал нам после недолгого убеждения, что выгнал Линетт, потому что она не угодила ему так, как он на то рассчитывал.
— И все же он предложил, — сердито воскликнул Алек, — чтобы она поискала работу в Храме красоты?!
— По мнению мистера Марчмонта, — голос Гаррета так и сочился презрением, — этот опыт поставил бы ее на место.
Алек пробормотал что-то сквозь зубы.
— Потом мы наведались в Храм красоты, капитан. Нам удалось подкупить лакея, тот согласился посторожить на входе. В кабинете хозяина обнаружили ту самую маленькую зеленую тетрадь, о которой вы нам говорили, спрятанную внутри огромного тома под названием «Мифическая… мифология… мифологическая библиотека» Апо…
— Аполлодора.
— Так точно, капитан. В ней говорится, что ваш брат, лорд Стефан был там три года назад. В лето битвы при Витториа. Несколько ночей подряд. Вот, сержант Макграт переписал: «Обратил особое внимание на молодую блондинистую девственницу из деревни. Полагаю, его сиятельство взял ее себе для своих нужд».
Алек тяжело дышал. Такое вполне могло случиться. Стефан соблазнил сестру Розали. И вероятно, он — отец Кэти. Именно потому он пытался подобраться к Розали в ту ночь у доктора Барнарда, похитить во время поэтических чтений, после того как устроил поджог в ее доме. Поэтому посылал угрозы и предложил награду за ее душу. Его чертовски трусливый брат захотел остановить ее поиски. И возможно, даже больше.
И как, черт возьми, он скажет об этом Розали?
Она даже не знала, что Стефан его брат. Адский пламень, да она же налетит на Стефана, накинется своими маленькими кулачками. И ее не озаботит, что братец, как бы ни был жалок, также очень опасен, обладая значительными средствами и могущественными друзьями.
Алек должен сам справиться со Стефаном. Он сжал кулаки. Единственный вопрос: как? Только, к сожалению, не открывая ей правды.
Гаррет по-прежнему не сводил с него глаз:
— Она в саду, капитан. И мы хорошо за ней присматриваем, не беспокойтесь.
Было немногим более десяти часов вечера, ночная мгла освещалась лишь бледным полумесяцем. Воздух наполнял терпкий аромат розмарина и лаванды, результат трудов Розали по восстановлению старого садика с травами. Теперь она просто сидела на скамье и смотрела на звезды, у ее ног лежал Аякс. «И чего ты ждешь его, дурочка?» Он может вернуться очень поздно. Если вообще появится дома этой ночью. В голове крутилась одна мысль. «Ага, значит, та вернулась в город».
Много лет назад Розали сказала себе, что, наверное, сошла с ума, если позволила тому мужчине, который волею судеб встал у нее на пути, ранить ее так сильно. Однако очевидно, глупости ее нет пределов. Она уже собиралась вернуться в дом, когда услышала, как отворилась дверь черного хода. Аякс радостно залаял, а ее желудок сделал болезненный кульбит.
На углу дома появился Алек, остановился, заметив ее на скамейке. Серебристый лунный свет подчеркивал суровую мужественность его лица. «Будь спокойна. Держи себя в руках».
Он подошел ближе. Ночь выдалась теплой, Алек снял фрак, оставшись в белой сорочке, обтягивавшей его мощный торс. Аякс вскочил, чтобы поприветствовать хозяина «замка», пытаясь поставить лапы на кремовые кашемировые бриджи и до блеска начищенные сапоги. Алек потрепал собаку по косматой голове.
— Миссис Роуленд! Я думал, вы уже у себя в комнате.
Его мрачный задумчивый взгляд заставил ее пульс бешено забиться. Каким-то образом ей удалось выдавить улыбку и небрежно пожать плечами:
— Такая прелестная ночь.
— Вы смотрите на звезды?
— Смотрю на звезды, — кивнула Розали.
— Расскажите, что вы видите.
— Это — Вега, яркая бело-голубая звезда созвездия Лиры. Моя матушка говорила, что появление Веги высоко в небе — это символ возвращения лета. — Она запнулась. «Прекрати болтать, дурочка». — Надеюсь, вам понравился вечер, капитан Стюарт?
Алек ослабил галстук, пресловутый гордиев узел, и невольно взлохматил волосы. На остром подбородке уже успела проступить темная щетина. Он снова выглядел как капитан Стюарт из Вороньего замка. И, ох, ей снова приходилось противостоять небывалой атаке на свои обостренные до предела чувства.
Алек пожал широкими плечами:
— Очень утомительно. Как и всегда на подобных вечерах. Поэтому и уехал раньше. — Он озадаченно осмотрелся по сторонам. — Вы что-то сделали с садом. Он выглядит по-другому.
— Честно говоря, я была рада найти хоть какое-то приложение своим усилиям, — быстро ответила Розали. — И Гаррет нашел мне в помощь нескольких человек. Надеюсь, вы не возражаете?
— Вертите нами, миссис Роуленд? Нет. С какой стати?
— Здесь столько великолепных растений. — Она указала пальчиком. — У моей мамы всегда росли анемоны, их еще называют ветреницы. Вот эта anemone pavonina. Разве она не прекрасна?
Он смотрел на нее, а не на алый цветок. Розали продолжала удивлять его своими познаниями. Своей проклятой красотой.
— Вы говорили, ваша матушка очень любила свой садик в Оксфордшире. Вы уверены, что он был маленьким?
— Да, но ее дом во Франции был знаменит своими садами, люди совершали целые путешествия, чтобы ими полюбоваться… — Она запнулась, видя его реакцию.
— Путешествия? Где жила ваша матушка?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.