Дороти Мак - Временная помолвка Страница 48
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Дороти Мак
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-7838-0493-2
- Издательство: Вече
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-07-28 10:51:41
Дороти Мак - Временная помолвка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Мак - Временная помолвка» бесплатно полную версию:В романе «Временная помолвка» юная Белинда, стараясь спасти свою кузину от крушения ее брака, соглашается на помолвку с человеком, который не испытывает к ней никаких чувств, но образ которого не оставлял ее равнодушной с ранних лет.
Дороти Мак - Временная помолвка читать онлайн бесплатно
Белинда спрятала письмо, два дня думала о нем, а потом забыла и продолжала весело развлекаться.
Второе такое же короткое послание от мужа Белинда получила в августе. Это было не более чем описание его странствий. В письме также содержалась просьба о том, чтобы Белинда сообщила новости о себе, но она ее проигнорировала. Третье письмо пришло совсем недавно. Белинда встревожилась. Она была очень довольна своей жизнью – и вот это письмо. Словно туман на горизонте. Энтони говорил, что скоро вернется в Англию. Он хотел встретиться с Белиндой и обсудить их дальнейшую жизнь. На этот раз было что читать между строк.
Если только Белинда не ошибалась, в письме содержался намек на то, что жизнь впереди их ждет совместная. Он также говорил, что не получает от нее известий, и сожалел по этому поводу.
Бетси продолжала колошматить по клавишам, а Белинда смотрела в окно и думала, что все ухищрения были напрасны. Она всегда знала, что встреча, о которой он говорил, неизбежна, не правда ли?
И нельзя же все время плыть по течению, хотя жизнь тут просто замечательная! Но время, конечно, лечит. Постепенно, при дружеском участии Антеи, она излечилась от мнимых ран и настоящих, нанесенных ее любви. Белинда даже была согласна со своей подругой, что Энтони пострадал не меньше. Она жалела его.
Однако по-прежнему хотела покончить с этим навязанным ей браком и забыть о нем. Она чувствовала, что заслуживает лучшего. И не только она. Энтони тоже заслуживает лучшего, если уж на то пошло. Чтобы он там не придумал, желая спасти их брак, она не хочет иметь с этим ничего общего. Она найдет в себе силы и будет настойчиво требовать развода.
В комнате неожиданно стало очень тихо. Белинда повернулась и сказала:
– Это было великолепно, Бетси. – Она надеялась, что ее слова звучат правдиво. – Мисс Фентон должна скоро прийти. Пойдем ее встретим. А затем я отведу тебя домой.
Белинда взяла свою шаль, которую она еще раньше, придя из сада, положила на фортепьяно.
Через несколько минут они с Бетси вышли на улицу и увидели Антею, которая как раз открывала калитку. Антея недавно организовала школу, где учила читать местных ребятишек, и она очень уставала в первые дни своей работы.
– Ты вся изможденная и худая как смерть, – сказала Белинда, посмотрев на подругу.
Затем Белинда помахала рукой девочке, которая пошла к выходу, но остановилась, чтобы полюбоваться на оранжевые георгины.
Белинда снова повернулась к Антее и спросила:
– Что-нибудь случилось?
– Джон Дагган! – ответила Антея.
– А, ну этот мальчик очень хулиганистый, – сказала Белинда, улыбнувшись. – Что он еще натворил?
– Он заводит весь класс и срывает занятия.
– Он плохо учится? Может, он шалит потому, что не понимает урока? Не хочет, чтобы над ним смеялись.
– Он очень способный, но не понимает, как это хорошо – уметь читать и писать.
Разговаривая, Антея сняла свою накидку.
– Что ж, – сказала Белинда, – я думаю, тебе хорошо бы сейчас выпить чашку чая. И я тебе ее сейчас приготовлю. Садись пока и отдохни.
– Миссис Хиггинс сейчас готовит обед. Она не любит, когда ты крутишься на кухне.
– Мы договорились с миссис Хиггинс, – весело ответила Белинда и махнула рукой. – Она будет терпеть мое присутствие на кухне, если я не буду там ничего трогать. Не бойся за свое сокровище.
Белинда, конечно, пошутила, но отчасти это была правда. Она вошла в кухню, где мисс Хиггинс готовила обед, а две ее дочки чистили овощи. Полли была тут же и занималась глажкой. Антее крупно повезло, что она вступила во владение виллой вскоре после того, как Сэмюэль Хиггинс, служащий адвокатской конторы в Алнике, умер от пневмонии, оставив свою семью буквально без гроша. Это место, где она и дети могли жить и работать, было ниспослано вдове, очевидно, в ответ на ее молитвы, и Антея говорила, что сама миссис Хиггинс послана ей в ответ на ее молитвы, так как слуги тети состарились вместе с ней и после ее смерти все ушли, получив пенсию. Договор был заключен и действовал к обоюдному удовольствию вот уже пять лет. Удачно вышло, что приветливая Полли подружилась с миссис Хиггинс и ее дочерьми, и девушки втроем жили в большой комнате на чердаке.
Антея сидела в кресле, закрыв глаза, когда Белинда вернулась в гостиную и принесла чай. Молодая женщина с любовью и благодарностью смотрела на свою задремавшую подругу. Антея не была красавицей. Но у нее приятные черты лица и очень стройная фигура, прекрасные руки, изящные пальцы и аристократические узкие ступни. У нее пышные каштановые волосы, слегка рыжеватые, осанка горделивая, и еще у Антеи было врожденное чувство стиля, которое выделяло ее в любой компании. Белинда считала, что ее бывшая гувернантка выглядит в свои тридцать моложе, чем раньше в двадцать. Белинда, конечно, не задумывалась, как это может быть связано с тем, что она сама повзрослела с тех пор.
Она только знала, что восхищается Антеей, и скромно надеялась когда-нибудь стать такой же уверенной в себе. У нее был живой ум и веселый характер. Она хорошо относилась к людям и умела не замечать их маленькие слабости, хотя сама придерживалась строгих правил. Вокруг Антеи всегда была атмосфера понимания и доброты, которая притягивала к ней людей. Одной из ее привлекательных черт было умение слушать собеседника, не прерывая его советами. Белинда любила и уважала Антею, еще когда была ее ученицей, и она радовалась случаю продолжить с ней знакомство, став уже взрослой.
Она поставила поднос на стол. Антея открыла глаза и улыбнулась, показав слегка неровные, но удивительно белые зубы.
– Отличный чай. Крепкий – как я люблю, – сказала она, когда Белинда подала чашку своей подруге. – Не могу представить себе жизнь без чая, – добавила она, отхлебнув глоток. – Спасибо, я чувствую себя уже гораздо лучше. Чем ты занималась сегодня. Кто-нибудь заходил?
– Нет, никто. Но пока я подвязывала георгины, которые потрепало ночным штормом, мимо проходил по своим делам мистер Стоддард. Он спешил к старому мистеру Амбервайту, который приболел что-то и не может выйти в город.
– Надо попросить миссис Хиггинс, чтобы она сварила бульон из телячьих ножек для мистера Амбервайта. Он клянется, что ему это помогает при болезни.
– Я отнесу ему завтра утром бульон, если хочешь, – предложила Белинда. – А еще мистер Стоддард говорил, что он собирается пойти сегодня с нами на литературный вечер. Я сказала, что мы будем очень рады, если он проводит нас домой, а в город мы пойдем сами – еще засветло. Но я не смогла его убедить, и он решил нанести нам визит после обеда.
Антея отпила еще глоток и сказала:
– Лично я очень устала и хочу провести тихий вечер дома. Так что если мистер Стоддард действительно зайдет, то только за тобой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.