Мэри Патни - Лепестки на ветру Страница 48

Тут можно читать бесплатно Мэри Патни - Лепестки на ветру. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэри Патни - Лепестки на ветру

Мэри Патни - Лепестки на ветру краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Патни - Лепестки на ветру» бесплатно полную версию:
Судьба не щадит прекрасную англичанку Марго Эштон. Несчастья буквально сыплются на нее: предательство любимого, гибель отца, жестокие издевательства наполеоновских солдат.

Однако никакие испытания не способны сломить Марго — теперь, изверившись в любви, она посвящает жизнь смертельно опасному искусству разведки. Но каприз судьбы неожиданно дарит красавице вторую встречу с Рейфом — второй шанс обрести любовь и долгожданное счастье…

Мэри Патни - Лепестки на ветру читать онлайн бесплатно

Мэри Патни - Лепестки на ветру - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Патни

— Пожалуй, на следующей неделе не получится. В ближайшем будущем графиня и я будем очень заняты.

По-видимому, удивившись собственническому чувству Рейфа, Варенн, целуя руку очаровательной графине Янош, сказал:

— Монсеньор, вы с графиней всегда будете моими желанными гостями.

С этими словами граф растворился в колышущейся массе разгневанных парижан. Мегги посмотрела ему вслед с тревожным чувством. Варенн вел себя так, словно флиртовал с ней, и вместе с тем Мегги была уверена в том, что она едва ли интересует графа как женщина. Ее размышления прервал приказ спутника:

— Пора уходить, графиня. Толпа становится неуправляемой.

Слова Рейфа разбудили всегда дремавший в ней инстинктивный страх перед толпой. К счастью, Рейф был рядом. С ним всегда при любом скоплении народа она чувствовала себя спокойно. Встречный сто раз подумает, прежде чем задеть его плечом, и дело не столько в богатстве или титуле, сколько в той аристократической отчужденности, которая преграждает путь любой фамильярности.

Миновав запруженную народом площадь, они сели в нанятый Рейфом экипаж, который должен был доставить их на бульвар Капуцинов.

— Сейчас, когда имел счастье видеть всех троих подозреваемых вместе, — начал разговор Рейф, оказавшись в спасительном уединении кэба, — я все равно не могу сказать, кто из них виновен, а кто — нет. У тебя есть какие-нибудь соображения?

Мегги нахмурилась, оживляя в памяти эпизод противостояния в галерее.

— Я много думала над этим, и не только сегодня. Полковник Ференбах терпеть не может французов и упивается их унижением. Как мне кажется, сам он не станет организовывать заговор, но использовать его вполне могли.

— А что ты скажешь о Росси?

— Он действует с необычной прямотой, — протянула Мегги. — Глядя на него в Лувре, я подумала было, что генерал сейчас возглавит толпу обывателей и поведет ее на пруссаков.

— Едва ли он стал бы так рисковать, принимая во внимание то, что с ним была жена.

— Да, это его и остановило, — согласилась Мегги. — И вообще он, человек неглупый, понимал, что, выдворив из музея пруссаков, ничего не добьется. Но Росси — настоящий воин, и я видела, как трудно было ему подчиниться обстоятельствам. Боюсь, что он не создан для темных дел. Тот, кто решил бы вовлечь его в заговор, должен был сто раз подумать: неосторожным словом или действием Росси мог бы провалить все дело.

— А как насчет Варенна с его столь романтичным замком? — спросил Рейф с сардонической усмешкой в голосе.

Мегги не могла сдержать улыбки. Нашел к кому ревновать!

— С ним я бы постаралась никогда не иметь дел. Граф столь двуличен, что сразу и не поймешь: то ли он замешан в заговоре, то ли ведет себя так потому, что по-другому не умеет.

Игнорируя ее легкий тон, Рейф мрачно заметил:

— Я чувствую, что тучи сгущаются. Об одном прошу Бога, чтобы он указал нам, откуда ждать ветра.

— Знать — еще не значит предотвратить, — ответила Мегги с выстраданной мудростью. — Не знание спасает в бурю, а гибкость. Те, что не умеют гнуться, ломаются.

— Это в мой огород камень? — спросил Рейф, приподняв темную бровь. — Вспомни, как цветы наклоняются перед бурей. Но, увы, это не спасает: ветер или рвет их с корнем, или обрывает лепестки.

— Не стоит увлекаться аналогиями, ваша честь, — сухо заметила Мегги. — Кто-то может сравнить меня с розой в лучшую пору цветения, но мне удалось пережить такие свирепые бури, которые вам и не снились.

Экипаж остановился возле дома Мегги. Рейф последовал за спутницей.

— Мы давно не играли в шахматы. Закончим партию? — предложила Мегги, чтобы развеять дурное настроение своего кавалера.

Игра была странной: партнеры проявляли поразительную беззаботность.

После очередной глупости со стороны Мегги Рейф объявил шах.

Черный слон угрожал белому королю. Чтобы спастись от шаха, Мегги пошла конем так, что он преградил дорогу черному слону. Если бы Рейф взял коня, она бы съела его слона, восстановив таким образом баланс сил, да и король был бы в безопасности.

— Люблю коней, — промурлыкала она, — они так хитро ходят…

— Как и вы, графиня?

Удивленная резкостью тона, Мегги встрепенулась, запальчиво ответив:

— А чего ты хочешь? Я ведь шпионка, и хитрость — моя профессия.

— Так пожертвует ли белая королева собой ради белого короля?

Рейф буквально впился в нее глазами. Разговор не имел никакого отношения к шахматам. Черты лица его заострились, чувствовалось, что он едва сдерживается.

Мегги давно ожидала чего-то подобного.. Не таким уж легким человеком был Рейф Уайтборн.

— Рейф, что ты хочешь этим сказать? — спросила она, поджав губы.

Вместо ответа он передвинул по доске черного короля, сбив белую королеву.

— Этот ход не по правилам, — с нажимом произнесла Мегги. — Чего ты хочешь?

Рейф взял в руки белую королеву и черного короля и убрал их с доски.

— Только одного, Мегги. Я хочу, чтобы белая королева не жертвовала собой ради белого короля. Хочешь ты этого или нет — я вывожу тебя из игры.

Глава 13

Мегги уставилась на Рейфа в полном недоумении.

Что на него нашло?

— Ты выводишь меня из игры? С какой стати?

Можешь выражаться более ясно?

Рейф в гневе смахнул с доски шахматы. Фигурки рассыпались по персидскому ковру.

— Я говорю о тебе и твоем любовнике Роберте Андерсоне, разве не понятно?! — выпалил он, словно дал пощечину. — Да, о твоем любовнике, предателе и шпионе!

Мегги поднялась так резко, что едва не опрокинула кресло.

— Ты не знаешь, что говоришь!

Рейф тоже встал, возвышаясь над ней всей громадой своего роста. Куда подевался воспитанный, уравновешенный человек! Сейчас Рейф был сплошным сгустком гнева.

— Знаю, леди-куртизанка! Я знаю, что он приходил к тебе поздно ночью, знаю, что ты говорила с ним, хотя Люсьен запретил тебе иметь дело с кем-то, кроме меня!. Запретил общаться с членами британской делегации!

Мегги опустила глаза.

— Я играю в эти опасные игры уже давно, — сказала она как можно мягче, — и имею в подобных делах куда больше опыта, чем ты. Я работаю с теми, кому доверяю.

— И даже если те, кому ты доверяешь, не достойны доверия? Твоего дружка видели с генералом Росси. Я сам был свидетелем его общения с Генри Лемерсье в кафе «Мазарин». Возможно, именно тогда и обговаривался план покушения на Кэстлри.

В первый момент Мегги растерялась, но уже в следующую секунду нашлась с ответом:

— Это еще ничего не доказывает. Шпион может говорить с кем угодно, не только с благонамеренными гражданами.

Рейф обошел вокруг стола, вплотную приблизившись к Мегги.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.