Джоанна Линдсей - Узник моего желания Страница 49

Тут можно читать бесплатно Джоанна Линдсей - Узник моего желания. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1993. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джоанна Линдсей - Узник моего желания

Джоанна Линдсей - Узник моего желания краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна Линдсей - Узник моего желания» бесплатно полную версию:
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.

Джоанна Линдсей - Узник моего желания читать онлайн бесплатно

Джоанна Линдсей - Узник моего желания - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанна Линдсей

— Ее можно будет научить всему, что ей необходимо знать.

— Но кто это будет делать? — фыркнул Уоррик. — Если я попрошу леди Роберту заняться обучением моей незаконной дочери, она рассмеется мне в лицо и, скорее всего, уйдет оскорбленной. Нет. Ничего не получится, Шелдон.

Его друг снова вздохнул:

— Ее давным-давно нужно было научить всему этому, но, как ты сказал, ты не знал о ее существовании, а у меня нет жены, которая могла бы взять ее под свою опеку. И что я скажу своему Ричарду, который отдал ей свое сердце? Она что, действительно такая неуклюжая?

Уоррик не слышал этого вопроса. В зал вернулась Эмма, и за ее спиной стояла Ровена. При виде золотоволосой женщины он забыл обо всех проблемах, волновавших Шелдона. Она не смотрела в его сторону, и он следил за ней взглядом, пока та не исчезла, спустившись по лестнице, ведущей на кухню.

Воспоминания о последнем вечере нахлынули на него, и он неуклюже заерзал в кресле и вдруг сообразил, что Шелдон все еще смотрит на него.

— Что?

От его грубого тона у Шелдона поднялись брови.

— Я спрашивал, не будешь ли ты возражать, если я найду какую-нибудь даму, чтобы обучать Эмму. Мне необходимо твое разрешение прежде, чем предпринимать какие-либо усилия в этом деле.

Но Уоррик не смотрел на него и только произнес:

— Что? — Хотя на этот раз менее грубо.

— Уоррик, какого черта? Что тебя беспокоит? Почему ты такой рассеянный?

В зале вновь появилась Ровена, держа в руках поднос, на котором были разложены закуски. Это она беспокоила его, эта проклятая женщина. Он не мог смотреть на нее, не вспоминая того, что она с ним сделала, а от этих воспоминаний у него начинался жар в области паха. Ярость и желание переплелись в нем снова, и ярости становилось все труднее одерживать верх над желанием.

— Вам еще что-нибудь нужно, милорд?

Она поместила поднос на стоявший между двумя креслами стол и, сложив руки на груди, стояла, устремив взгляд на ноги Уоррика. Он одел ее в одежду служанки, и все же она никоим образом не была на нее похожа. Даже стоя так и ожидая момента, чтобы прислужить ему, она держала себя с такой грацией, которая была присуща только королеве. А этот благородный вид более чем раздражал его. Неожиданно он улыбнулся от появившейся у него мысли, что перед ним стояла как раз та, которая сможет обучить Эмму всему, чему было необходимо. И ему не нужно было просить ее об этом. Ему достаточно было только приказать.

И сразу же он приказал:

— Иди и скажи госпоже Блауэт, чтобы она приготовила комнату для моего гостя.

— Мне кажется, что нет необходимости даже задавать такой вопрос, — произнес Шелдон, как только она ушла. — Это та самая леди, которую ты упрятал в свою темницу?

Уоррик был удивлен.

— А как ты об этом узнал?

— Две недели назад я был в Фалкхерсте, чтобы встретить твою невесту. Тебе об этом никто не сказал?

— Нет, никто даже не упомянул. Но как ты услышал о Ровене?

— Тот большой эскорт, с которым ее сюда доставили, дал тему для разговора всем твоим людям. И предположения, как я припоминаю, вертелись только около одного вопроса, — была ли она настоящей леди или нет. Она леди?

— Этот вопрос лучше задать иначе — была ли она ею? Была, а сейчас нет.

— А почему?

— Потому что она моя пленница без всяких прав и привилегий. Я не повесил ее, не содрал с ее спины кожу или не покалечил ее еще каким-либо образом. Вместо этого я лишил ее статуса, которым она обладала, и сделал ее своей крепостной.

— Что она совершила?

— Мне не хочется говорить об этом. Но ей очень повезло, что я не убил ее.

Несколько мгновений Шелдон молчал, затем пожал плечами и произнес:

— Должно быть, это на самом деле тяжкое преступление. — Однако его собственная проблема все еще требовала решения. — А как насчет Эммы?

— Пожалуйста, предоставь решение этого вопроса мне. Я думаю, что моя крепостная в состоянии обучить эту девушку, если ее вообще можно чему-нибудь научить. Давай посмотрим, можно ли железо сделать серебром.

Глава 27

Не успела Ровена дойти до ткацкой мастерской, как в ней появилась Силия. Всем своим видом она показывала свое превосходство над остальными, а по еле заметной усмешке на ее плотно сжатых губах Ровена догадалась, что ей придется услышать кое-что неприятное.

— Иди в Восточную башню, женщина. Туда для сэра Шелдона отправили кадку с водой. Ты будешь помогать ему мыться.

Ровена отметила, что дикция Силии была гораздо лучше, когда та была в хорошем расположении духа. А сейчас она вся светилась и была довольна тем, что сейчас делала, в то время как Ровена почувствовала, что у нее из-под ног уходит пол.

— Тебя с этим приказом прислала Мэри?

— Нет, Уоррик. — Силия глупо улыбнулась. — И ты лучше поторопись. Сэра Шелдона уже проводили в его комнату. И имей в виду, женщина, что он не просто гость, а очень хороший друг твоего господина. Уоррику не понравится, если его друг останется недоволен твоей работой.

Несколько присутствовавших в комнате женщин хихикнули, услышав это.

Ровена спокойно встала и вышла из комнаты. Она рассердилась на Уоррика за это новое унижение, которому он собирался ее подвергнуть. Но еще больше она разозлилась на себя за то, что начала серьезно подумывать о предложении, которое сделала Милдред. Любой мужчина, который мог отправить ее в постель к другому, а она безошибочно поняла язвительное предупреждение Силии, не стоил того, чтобы его соблазнять. Даже если это могло бы облегчить ее участь.

По правде говоря, это можно было бы рассматривать как еще одно наказание, но она не могла вспомнить, что она такое сделала, чтобы заслужить его. Она без колебания назвала его своим господином, пришла сразу же, как только ее позвали. Неужели Уоррик дошел до такой точки, когда ему уже не нужно было искать причину для наказания и ее примерное поведение ничего ей уже не даст? Если это так, то к чему ей выполнять все, что ей прикажут? А просто потому, что существуют наказания еще похуже, чем прислуживать незнакомцу во время мытья.

Однако о том, чтобы уделить гостю внимание в постели, не могло быть и речи, хотя Уоррику, видимо, хотелось, чтобы она это сделала. Незнакомцу для этого придется изнасиловать ее, а было не похоже, что он способен на это. Рыцарь без раздумья может воспользоваться услугами любой женщины из своего обоза, но он не станет плохо обращаться со служанкой человека, гостем которого он является. По крайней мере, без разрешения хозяина. Но не сказал ли Уоррик этому сэру Шелдону, что тот может воспользоваться ею?

Вместе с гневом она чувствовала боль, которой не должно было быть, но чем ближе она подходила к комнате, расположенной в Восточной башне, оба эти чувства сменил страх, от которого ей чуть не стало плохо.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.