Рут Ланган - Розы Гленросса Страница 5

Тут можно читать бесплатно Рут Ланган - Розы Гленросса. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рут Ланган - Розы Гленросса

Рут Ланган - Розы Гленросса краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рут Ланган - Розы Гленросса» бесплатно полную версию:
Джейми Морган сражался, чтобы защитить родную землю от кровавых захватчиков и чудом остался жив. Он залечивал раны в полуразрушенном монастыре, почти потеряв волю к жизни, где и встретил Алексу Мак Калум, чья семья была жестоко убита. Почти потерявшая разум, девушка жила лишь работой — она восстанавливала прекрасный монастырский розовый сад, поклявшись несчастному призраку давно погибшей леди привести его в прежнее состояние. Молодые люди нашли друг в друге причину жить дальше... Однако Алекса отказалась покинуть сад до тех пор, пока не зацветут розы. А они все не цвели, и лишь чудо любви одарило голые ветви прекрасными цветами.

Рут Ланган - Розы Гленросса читать онлайн бесплатно

Рут Ланган - Розы Гленросса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рут Ланган

— Милорд, мать-настоятельница считает, что вы еще слишком слабы, чтобы есть в трапезной. Поэтому я попросила Мордрунд принести вам еду сюда.

— Благодарю вас, сестра, — Джейми облегченно вздохнул, когда та усадила его в кресло и ушла, шурша юбками.

Он откинулся на спинку и закрыл глаза. Скоро придется послать весточку своим родичам, чтобы они приехали и забрали его домой.

Дом… Это слово должно было бы радовать, но сама мысль о том, что придется возвращаться домой без друзей, повергла его в отчаяние.

Лорд Морган наклонился, устало пряча лицо в ладонях.

К тому времени как послушница принесла ужин, Джейми снова находился в самом дурном расположении духа. Он отказался от еды и предпочел отправиться в кровать, где закрыл глаза и снова погрузился в мрачные мысли о прошлом.

Глава 3

Туманные рассветы сменялись теплыми летними днями. Сестры аббатства Гленросс под любым предлогом выходили в окруженный высокими стенами сад. Там, прохаживаясь по узким тропинкам или чинно рассевшись на отремонтированных каменных скамьях, они читали молитвы, а иногда даже пели псалмы.

Они уже привыкли обходить стороной молодого лорда, которому тоже нравилось сидеть на скамейке и греться на солнце. Хоть Джейми и проводил в саду по нескольку часов каждый день, он вступал в разговор с монахинями только в случае крайней необходимости. Но и в эти редкие моменты отвечал на вопросы односложно и крайне неохотно.

Сестра Фиона подошла к окну в кабинете матери-настоятельницы и тяжело вздохнула, глядя на открывающийся вид.

— Меня беспокоят не телесные раны лорда, преподобная мать. Он быстро поправляется и очень скоро уже сможет с мечом в руке выйти против самых сильных воинов. Я переживаю из-за душевных ран. Посмотрите на него! Как может человек находиться в этом саду и не замечать его красоты?

— Он еще не готов видеть красоту, сестра Фиона. Перед его глазами еще стоят ужасы, которые он видел на поле боя. Он видел слишком много смертей… И это до сих пор угнетает его душу и мешает ему увидеть свет.

— Мы же называем себя целительницами, преподобная мать. Но как же мы можем говорить, что пациент выздоровел, если мы вернули ему жизнь только для того, чтобы продлить его муки?

Пожилая женщина мягко улыбнулась.

— Мы сделали все, что смогли, но некоторые вещи нам не подвластны. Сейчас мы просто должны дать лорду время. Оно часто оказывается хорошим лекарем. Как и вера.

Младшая из монахинь устало кивнула.

— Если бы я только знала, как достучаться до его сердца!

— Возможно, он сам обратится к нам за помощью.

Выходя из кельи, сестра Фиона грустно покачала головой. Она надеялась, что мать-настоятельница права. Но она достаточно хорошо узнала лорда Моргана за эти дни и бессонные ночи, проведенные у его постели. Он был гордым. Возможно, слишком гордым, чтобы кого-нибудь о чем-нибудь попросить.

Голоса сестер лились из окон часовни. Алекса присела на корточки, чтобы послушать пение. Она была так поглощена работой, что даже не сознавала, сколько времени провела в саду. Не может быть, чтобы уже наступило время вечерней молитвы!

Потирая поясницу, она медленно встала. И сразу поняла, что рядом кто-то есть. Она резко повернулась и обнаружила, что лорд стоит прямо у нее за спиной. Нет, она ни за что не станет смотреть ему в лицо! Закутанная в плащ девушка вздрогнула, словно собираясь бежать.

Джейми уже давно перестал кутаться в меховое одеяло и теперь носил свой клетчатый шерстяной плащ. Носил так, как это делали воины у него на родине: ткань была переброшена через одно плечо, оставляя другое обнаженным. Его ноги тоже были обнажены, и кожа снова успела потемнеть под солнечными лучами.

— Значит, ты все-таки не глухая.

Девушка отступила на шаг и отвернулась от него так быстро, что едва не упала, споткнувшись о лежавшую рядом мотыгу.

Джейми успел поймать ее за плечо и удержать от падения. И хотя между его ладонью и кожей девушки был толстый шерстяной плащ, Джейми почувствовал, как теплая волна пробежала по ее телу. Это поразило его до глубины души. Как только девушка выпрямилась, Джейми отдернул руку, словно коснулся раскаленного железа.

А девушка продолжала стоять к лорду спиной, упорно отказываясь смотреть на него.

Джейми постарался, чтобы его голос прозвучал как можно мягче, не желая еще больше напугать незнакомку.

— Простите, если я вас напугал. Я не хотел. Да, я действительно наблюдал за вами. Маленькая послушница сказала, что вы немы и ничего не слышите. Но я видел, как вы слушали пение.

Девушка наклонилась, подняла мотыгу и пошла прочь. Его голос прозвучал совсем рядом, и Алекса поняла, что лорд идет за ней.

— Мне сказали, что тебя называют Евой. А меня зовут Джейми. Джейми Морган.

Девушка открыла маленькую дверцу кладовки и поставила туда мотыгу. Потом сунула руки в карманы плаща и выложила на полку другие инструменты. Закрыв дверцу на щеколду, она направилась к проходу под аркой.

— Подождите! — Джейми коснулся ее руки. Всего лишь легкое прикосновение, но его опять обдало жаром и кровь быстрее побежала по жилам. Теперь он знал, что в первый раз ему это не померещилось. — Я так устал бездельничать! Все, что мне позволяют делать, это держать ложку за обедом. Я подумал, что мог бы помочь вам. Теперь, когда мои раны начинают затягиваться, я мог бы вскапывать землю, пока вы будете сажать цветы. И я могу подрезать ветки деревьев, до которых вы не дотягиваетесь.

Девушка вздрогнула, поплотнее закуталась в плащ и, даже не взглянув на него, шагнула в дверной проем.

Джейми стоял, глядя, как девушка быстро идет по темному коридору, пока она не скрылась за поворотом. Потом он повернул обратно и, пребывая в глубокой задумчивости, побрел по залитой лунным светом тропинке.

Девушка слышит то, что он говорит. В этом Джейми не сомневался. Но она предпочитает игнорировать его. Может быть, она его боится? Или он ей противен? Эта мысль поразила Джейми. Сын знатного человека, он постоянно ловил на себе взгляды девушек. Позже, став воином, он менял женщин как перчатки.

Джейми считал это, равно как и выпавшие на его долю привилегии, чем-то само собой разумеющимся. И вот перед ним девушка, которая не хочет даже смотреть на него!

Что за странное существо эта Ева! Ее поведение интриговало Джейми и ставило его в тупик. Хоть он и не хотел тревожить девушку, но знал, что уже не сможет так просто отступиться после того, как первый шаг уже сделан. Но как же ее переубедить? Джейми глубоко задумался. На сад опускалась ночь.

Однажды, когда ему было шесть или семь лет, отец взял его с собой на охоту. В чаще леса отец прицелился в огромного оленя-самца. Но в тот миг, когда отец выстрелил, одна из самок сделала шаг вперед и стрела вонзилась в нее. Отец очень сожалел о своей ошибке, но ничего нельзя было изменить. Пришлось освежевать животное и отвезти домой с остальной добычей. Когда отец склонился над тушей, Джейми увидел, как из лесу вышел олененок. Он искал свою мать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.