Ронда Томпсон - Голубые фиалки Страница 5
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Ронда Томпсон
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-019141-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-31 06:19:33
Ронда Томпсон - Голубые фиалки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ронда Томпсон - Голубые фиалки» бесплатно полную версию:Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.
Ронда Томпсон - Голубые фиалки читать онлайн бесплатно
— У вас есть племянница с прошлым? — Грегори насмешливо изогнул бровь.
— Это не твое дело… Но я боюсь, что Виолетта могла ограбить банк, чтобы иметь деньги для какого-то важного дела.
— Ограбила банк? — Клайн расхохотался. — Та серая мышка, которую я видел три года назад? Да вы, должно быть, шутите!
— Она очень изменилась с тех пор, — возразил Трафтен. — Стала настоящей красавицей. И я боюсь, что что-то — или кто-то — мог вложить в ее головку жажду мести. До меня дошел слух, что ее видели в… неподходящем для леди месте и в обществе человека с сомнительной репутацией.
Грегори не мог заставить себя поверить в услышанное. Тогда, три года назад, он не разглядел лица девочки. Она все время сидела в углу, сжавшись, как испуганный зверек. Помнится, он подумал тогда, что у нее красивые волосы — светлые локоны отливали золотом, — как у девушки, которую он встретил сегодня утром… Минуточку. Та женщина сказала, что ждет любовника, но целовалась, как невинная девушка. И она показалась ему знакомой…
— Но грабитель был одет как мужчина… — подумал вслух Грегори.
И тут он вспомнил, что у ног девушки лежала мужская одежда. Теперь он припомнил также, что это не был костюм джентльмена, в котором богатый человек поехал бы поразвлечься с любовницей. И почему он в тот момент не удивился, что лошадь была одна! Кстати, это было прекрасное животное.
— Опишите ее лошадь, — попросил он Майлза.
— Черный жеребец по кличке Блейз. Белые чулки на всех четырех ногах и белая отметина на носу.
Этого просто не может быть! Восхитительное создание, которое он встретил сегодня утром, и есть та серая мышка, которую он не удостоил взглядом три года назад? Невероятно! Но судя по всему, так и есть.
— Она взяла оружие?
— Да. Мой револьвер.
Грегори тихонько выругался, и Трафтен удивленно посмотрел на него. Клайн думал сейчас о том, что встретил женщину, которая, как он считал, принадлежит другому. Он поцеловал ее, пообещав себе сделать все, чтобы отбить такую красотку у ее любовника. А теперь выходит, что она девица, да еще племянница Майлза! Ах да, она ведь еще и банк ограбила! Кстати, Майлз предполагает, что она ушла с большими деньгами.
— А с чего это вы решили доверить мне такое поручение? — подозрительно спросил он Трафтена.
Тот, помолчав, ответил честно:
— Я не доверяю тебе. Но я слишком стар, чтобы разыскивать Виолетту самому. И мне не хотелось бы, чтобы в городе стало известно о ее побеге. Это вызовет скандал и множество сплетен. И у меня нет времени посылать за зятем. Так что ты лучшее, что у меня есть. Оправдай мои надежды — привези Виолетту домой целой и невредимой.
— А если я найду ее и просто отберу деньги?
— Что ж, сделай хотя бы это. Тогда полиция будет преследовать не ее, а тебя. И к тому же, если у нее не будет денег для выполнения ее планов, может быть, она вернется домой.
— Каких планов?
— Я не знаю. — Трафтен печально покачал головой. Грегори попробовал зайти с другой стороны:
— На самом деле она ведь вам не племянница?
— Она член моей семьи! — отрезал Майлз. — Обращайся с ней уважительно. — Он вздохнул, и плечи его поникли. — Грабитель сказал Генри Блейку, что направляется в Коффивилл, штат Канзас. Если банк действительно ограбила Виолетта, то я даже представить себе не могу, каким путем она поедет… Возможно, она поедет верхом или решит продать коня…
— Я знаю, какой дорогой она поедет, — уверенно заявил Грегори.
— Как ты можешь это знать? — Майлз недоуменно нахмурился.
Грегори молчал, улыбаясь приятным воспоминаниям: Виолетта стоит перед ним, ее длинные волосы падают на плечи, прикрытые тонкой тканью сорочки, а груди торчат вперед, приподнятые корсетом, который она собиралась зашнуровать. Если бы он не был джентльменом, то мог бы попытаться добиться не только поцелуя…
— Думаю, я встретил Виолетту сегодня утром, когда подъезжал к городу, — произнес он.
Трафтен вскочил с места и, шагнув к Грегори, схватил его за руку:
— С ней все было в порядке? — О да!
— Слава Богу! Тогда не медли — чем скорее ты уедешь, тем скорее ее найдешь.
— Я еще не дал своего согласия, — напомнил ему Грегори.
— Ты моя единственная надежда! — взмолился Майлз. — Ты хотел завоевать мое уважение и добиться положения в обществе? Так найди Виолетту и привези ее домой! Даже если ты будешь верен себе и просто отберешь у нее деньги — это уже сможет помочь ее вернуть.
Какие возможности! Красивая женщина и деньги! Вместе замечательно, и по отдельности неплохо. Про любовника девушка наверняка соврала. Кем бы она ни была, Майлз относится к ней как к члену семьи и очень к ней привязан. А раз она еще и леди, то вырисовываются неплохие перспективы и для брака…
— Ладно, — кивнул он. — Я найду Виолетту. Но партнерство привлекает меня больше, чем ворованные деньги. Клянетесь, что дадите мне долю в фирме, если я выполню ваше задание?
— Клянусь, — торжественно ответил Майлз. — Только привези Виолетту домой. Она не могла уйти далеко… Но я дам тебе денег — кто знает, что может случиться в дороге.
Прежде чем открыть сейф и достать обещанные деньги, Трафтен попросил Грегори выйти из комнаты. Грегори горько усмехнулся. Вот вам и доверие! Но с другой стороны, что кривить душой — он сам никогда не считал себя слишком порядочным, а потому глупо требовать, чтобы таким его считали другие.
Через минуту Майлз вышел и протянул ему толстую пачку банкнот.
— Надеюсь, этого тебе хватит.
Грегори сунул деньги в карман и повернулся, чтобы уйти, но Трафтен опять остановил его.
— Еще одна вещь, — произнес он, пристально глядя на Грегори. — Я требую, чтобы с Виолеттой ты вел себя как джентльмен. Она леди… и ее смущает присутствие мужчин.
— Да что вы? Я почти поверил, — буркнул в ответ Клайн.
Он ушел, оставив Трафтена в недоумении. Пусть поразмышляет. Ему, Грегори Клайну, тоже есть о чем подумать. Благодаря загадочной девушке по имени Виолетта Мэллори перед ним открылись невероятные возможности. Он может просто привезти ее домой и заработать партнерство в фирме. Он может украсть ее деньги и сбежать. А может… соблазнить ее и жениться, войдя таким образом в семью Трафтена. Но самым лучшим было бы все это совместить.
Глава 3
Мыльная пена с пузырьками. Виолетта по-детски улыбнулась и, набрав полную горсть пены, дунула. Пузырьки разлетелись, поблескивая веселыми искорками. Замечательно. Она лежала в горячей ванне, наслаждаясь покоем. Пока ее план работал неплохо. Расставшись с Грегори Клайном, она переоделась в женское платье, и вовремя — вскоре мимо нее пронеслись вооруженные всадники, посланные вдогонку за грабителем. Никто даже не взглянул в ее сторону. Они искали мужчину.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.