Эйна Ли - Сладостная победа Страница 5
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Эйна Ли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-12-05 11:53:53
Эйна Ли - Сладостная победа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эйна Ли - Сладостная победа» бесплатно полную версию:Разумеется, юная Кэсси Брейден благодарна Коулту Фрейзеру, который спас ее от напавших на дилижанс бандитов. Но влюбиться в этого сурового стрелка, не имеющего ни дома, ни будущего и живущего только своим верным шестиразрядником? Это просто смешно!Однако у Коулта, как выяснилось, совершенно иные планы насчет спасенной недотроги.Он решает осесть в родном городке Кэсси и любой ценой укротить гордую красавицу, в которую страстно влюбился с первого взгляда.Она сопротивляется?Что ж… тем слаще будет победа…
Эйна Ли - Сладостная победа читать онлайн бесплатно
– И это он сказал тебе?
– Он хотел, было извиниться, но тут очнулся Джефф, ну а что было дальше, ты уже знаешь.
Вздохнув, Кэти проговорила:
– Мне горько слышать это. Мистер Фрейзер выглядит как джентльмен. Вероятно, он был слегка возбужден после ранения.
Да, все верно, он был возбужден, только это не имело ничего общего с его раной, подумала Кэсси. Вспоминая свои собственные переживания в тот момент, смущающую и волнующую его близость, его теплую мускулистую грудь, Кэсси поняла, насколько она сама разгорячилась от подобных мыслей.
Проглотив комок в горле, она вздернула подбородок.
– Но больше всего меня беспокоит другое, Кэти. Я боюсь за Джеффа. Ты же знаешь, что порой он, ведет себя очень глупо, и теперь, возможно, он испытывает скрытую неприязнь к мистеру Фрейзеру. Что-то мне подсказывает, что мистер Фрейзер не таков, чтобы уклониться от схватки, а Джефф всегда задирается первым. Я даже считаю, что, не будь отца, кто-нибудь из ковбоев уже застрелил бы его. Вид у Кэти тоже стал озабоченным.
– Думаю, ты права. Как же нам быть?
Они сидели в глубокой задумчивости, положив локти на стол и опершись подбородками на ладони. Вдруг Кэсси вскинула голову и воскликнула:
– Придумала! Фрейзер будет у нас всего лишь неделю. Почему бы тебе не пококетничать с ним все это время? Тем самым ты отвлечешь его от Джеффа.
– Я? С какой стати я? Ведь это же твоя идея.
– Потому что ты такая лапочка. Кроме того, я ведь помолвлена. Как только Тед возвратится домой, мы сразу же поженимся.
Кэти протянула руку через стол и мягко погладила плечо сестры.
– Дорогая, война закончилась больше года назад, – ласково проговорила она. – Ты должна свыкнуться с мыслью, что Тед погиб, иначе он уже давно бы вернулся.
– Не хочу этого знать. Я верю, что он вернется. Так что именно тебе придется развлекать мистера Фрейзера всю неделю.
– Разве ты забыла, что я работаю на этой неделе в почтовой конторе? – Кэти взглянула на дамские часики, приколотые к блузке на груди. – О, мне уже пора идти туда. Помни, что я тебе говорила: будь с ним полюбезнее, Кэсси. – И Кэти стремительно вышла на улицу.
Проклятие! У Кэсси никогда не хватало терпения освоить пресловутые женские хитрости и уловки. Очаровать мужчину? Она даже не представляла, с чего начинать.
Решив прокатиться верхом по окрестностям, Коулт направился в сторону платной конюшни. Приблизившись, он увидел, как несколько мужчин, в том числе и Джефф Брейден, кто стоя, кто сидя, подпирали спинами ее стену: двери конюшни были не только закрыты, но даже заперты.
– Ищете что-нибудь, Фрейзер? – окликнул его Джефф.
– Да вот, хотелось бы взять лошадь.
– Конюшня будет закрыта еще около двух часов – сейчас время сиесты. Но вы можете взять вот эту лошадку.
Брейден указал на черного, как смоль, жеребца у коновязи конторы «Уэллс-Фарго», того самого, на котором Коулт чуть раньше видел Кэсси Брейден.
Коулт полюбовался на красавца жеребца.
– Он уже оседлан и носит тавро Лейзи-Би.
– Лейзи-Би? – переспросил Коулт.
– Это название ранчо, которое принадлежит моей семье.
– А я думал, что ваш отец шериф.
– Мы работали на ранчо, пока отца не выбрали шерифом. Мы также владельцы этой платной конюшни, так что берите лошадь и не беспокойтесь.
Коулт несколько удивился, так как считал, что Брейден имеет против него зуб.
– Весьма признателен за ваше предложение. Но чуть раньше разве не ваша сестра ездила на нем?
– Да. Но она передала мне, чтобы я расседлал коня, потому что сегодня он ей больше не понадобится.
– Ладно, благодарю. Это очень любезно с вашей стороны.
Брейден пожал плечами:
– Ведь я у вас в большом долгу за то, что вы сделали во время нападения на дилижанс. Лошадь отзывается на имя Полуночник.
– Благодарю. – Коулт, перейдя улицу, подошел к коню и начал подгонять стремена по высоте.
– Что вы тут делаете, мистер?
Коулт развернулся. Вопрос задала рыжеволосая девочка лет одиннадцати-двенадцати, которую он видел раньше. Теперь ее волосы были подстрижены коротко, под скобку, а усыпанное веснушками лицо выражало явное недовольство. Рядом с ней стояли знакомые ему два мальчика.
– Простите, не понял? – спросил Коулт.
– Вы же слышали ее, мистер. Что вы собрались делать с этой лошадью? – спросил мальчуган постарше.
Скорее всего, он был на год младше девочки, его синие глаза пытливо и с подозрением осматривали Коулта сквозь очки. Другой мальчик, еще более юный, с не меньшим подозрением взирал на Коулта.
Господи! Сколько же их?
Рыжеволосая девочка скрестила руки на груди.
– Пити, ну-ка беги на почтовую станцию за Кэсси. Передай ей, что кто-то пытается украсть ее лошадь.
– Не тратьте попусту время. Она в гостинице, сейчас время ленча. – Коулт закончил подгонять стремена и отвязал лошадь.
– Что нам делать, Сэм? Он же вот-вот ускачет, – спросил старший мальчуган.
– Это он так считает, Боуи. Мистер, я бы не стала этого делать на вашем месте! – крикнула она Коулту, который уже сел в седло.
Жеребец пришел в неистовство и взвился на дыбы, дети сразу же кинулись в разные стороны. Застигнутый врасплох, Коулт не удержался в седле, но все-таки, вылетев из него, умудрился приземлиться на ноги. Жеребец немедленно успокоился и легко заплясал на месте.
Трое ребятишек, ухмыляясь, смотрели на Коулта.
– Говорили же вам, – сказала Сэм.
– Да, говорили, – эхом отозвался самый младший.
– Как это вы хотели украсть лошадь, раз не умеете держаться в седле? – задала вопрос Сэм.
– Я не хотел красть лошадь. – К его ужасу, вокруг уже стала собираться толпа. Откуда только, дьявол побери, они все взялись? Ведь предполагалось, что во время сиесты все отдыхают.
– Спорим, что вы не рискнете попробовать еще раз, – насмешливо сказал Боуи.
– Да, спорим, – повторил самый маленький, Пити. Коулт выплеснул свое раздражение на детей:
– Вам что, некуда пойти погулять?
– Мы здесь и гуляем, – ответила Сэм.
– Вот десять центов. Ступайте в магазин и купите себе карамелек на палочках.
– Десять центов? Ай-ай-ай, мистер, какой вы скупой! Мы не предаем друзей, – с праведным возмущением обратилась к нему девочка.
Коулт, правда, не мог понять, то ли ее возмутила малая сумма подкупа, то ли сама мысль о ее склонности к предательству.
В этот миг подкатил дилижанс. Коулт поднял глаза и увидел, как Джефф Брейден и его приятели, не покидавшие своих мест, весело смеются, и моментально все понял.
Кучер спустился вниз и уставился на него, вслед за ним вылезли пассажиры и также вытаращились на него.
– Что случилось? – спросил возница.
– Этот парень пытался украсть Полуночника, – отозвался Боуи.
– О, вам не стоило делать это, мистер, – предупредил кучер. – Этот жеребец никому не позволяет садиться на себя, кроме мисс Кэсси Брейден.
Слова возницы вызвали среди одних зрителей одобрительное перешептывание и кивки, а среди других веселые усмешки. Подумать только, ведь он считал, что все эти люди расположены к нему по-дружески.
– Что здесь происходит? – раздался голос шерифа, пробиравшегося сквозь толпу.
– Мы поймали его, когда он пытался похитить Полуночника, – бойко выскочила Сэм. – Мне принести веревку, чтобы повесить его?
Она повернулась лицом к Коулту и показала ему язык.
– Здесь конокрадов вешают, не так ли, дядя Джетро? «Господи, что за напасть?» – подумал Коулт.
– Несмотря на то, что говорят эти дети, я вовсе не крал коня, шериф. Ваш сын разрешил мне прокатиться на нем.
– Он вам позволил? – недоуменно спросил шериф Брейден.
Трое ребятишек стали переталкиваться и посмеиваться от изумления.
– Ну-ка, дети, марш домой. Я сам займусь этим, – сказал шериф.
– Но мы же свидетели преступления, шериф, – запротестовала Сэм, как только он начал подталкивать их всех в сторону.
Шериф Брейден строго взглянул на нее:
– Саманта, кому говорят, марш домой.
Его серьезный тон оказал желаемое воздействие. Но, уходя, Саманта бросила на Коулта странный взгляд.
– Больше мы с вами, мистер, не знакомы, – предупредила она его.
– Остальные тоже могут расходиться. Все в порядке, – заявил шериф.
Коулт встал в тени у здания конторы и принялся ждать, когда толпа рассеется.
Наконец все улеглось и утихомирилось. Коулт прикрыл глаза и вздохнул с облегчением.
Тут из гостиницы вышла Кэсси Брейден и устремилась к ним.
– Что случилось, отец?
– Я так полагаю, что Коулт пытался проехаться верхом на Полуночнике.
Нахмурившись, она повернулась лицом к Коулту:
– Зачем вы сделали это, мистер Фрейзер?
– Конюшня была заперта, и ваш брат предложил мне взять эту лошадь.
– Это посоветовал вам Джефф?
– Кэсси! Кэсси! – выкрикивая хором ее имя, к ним подбежала все та же неразлучная троица.
Дети обступили ее вокруг и принялись рассказывать свою версию происшедшего. Шериф Брейден вскинул с негодованием руки вверх и пошел прочь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.